Примеры в контексте "Waters - Вод"

Примеры: Waters - Вод
Thus, each Government should classify its bathing waters and set standards for the different categories. Поэтому каждому правительству следует принимать свою классификацию вод для купания и устанавливать нормативы для их различных категорий.
A UNIFIL investigation also is ongoing into an alleged breach of Lebanese territorial waters. Ведется также расследование ВСООНЛ предполагаемого нарушения ливанских территориальных вод.
GEF projects have contributed to the formulation of new policies, laws and regulations related to the international waters. Проекты ГЭФ помогли в разработке новых стратегий, законов и правил, касающихся международных вод.
Forests are relevant to several of those projects, including projects on biodiversity, forests, land degradation and international waters. Проблема лесопользования имеет отношение к нескольким таким проектам, включая проекты, касающиеся биоразнообразия, деградации лесных и земельных ресурсов и международных вод.
Wastewater is the primary source of contamination of rivers, lakes and groundwater, including transboundary waters. Сточные воды являются главным источником загрязнения рек, озер и подземных вод, включая трансграничные воды.
Maritime incidents off the coastal waters of Abkhazia, Georgia, contributed to the rise in tensions. Инциденты на море за пределами прибрежных вод Абхазии, Грузия, привели к росту напряженности.
A particularly important area of cooperation is in the focal area of international waters. Особенно важной областью сотрудничества является область международных вод.
The Working Group will review the progress in the preparation of the report on the status of transboundary waters. Рабочая группа рассмотрит ход подготовки доклада о состоянии трансграничных вод.
The break-up of the Soviet Union and other States has created new borders and new transboundary waters. Распад Советского Союза и других государств привел к созданию новых границ и появлению новых трансграничных вод.
However, industrial accidents, even of a limited scope, remain a threat to these waters. Однако промышленные аварии, даже ограниченного масштаба, по-прежнему могут угрожать качеству этих вод.
As such the EU also has confirmed its support for initiatives that promote regional co-operation and economic development in transboundary waters. Поэтому, ЕС также подтверждает свою поддержку инициатив, способствующих региональному сотрудничеству и экономическому развитию в зонах трансграничных вод.
Together, these agencies conduct operations within our borders and territorial waters targeting offences pertaining to their respective agency. Эти ведомства проводят совместные операции на нашей территории в пределах наших территориальных вод, выявляя нарушения, относящиеся к компетенции своих ведомств.
These values appear to be the background values for remote marine waters far from local sources. Судя по всему, эти значения представляют собой фоновый уровень для океанских вод вдали от локальных источников загрязнения.
It can become an important forum for the exchange of information on issues related to the prevention of accidental pollution of transboundary waters. Она может стать важным форумом для обмена информацией по вопросам, относящимся к предотвращению аварийного загрязнения трансграничных вод.
It is prohibited for waste waters to end in the sea, even in a biological process. Сброс сточных вод в море запрещен, даже если они подверглись биологической обработке.
Bahrain's internal waters had been reduced accordingly. Таким образом, площадь внутренних вод Бахрейна была сокращена.
For them, "confined" is the hydraulic status of waters under pressure. Для них словом "замкнутые" характеризуется гидравлическое состояние вод, находящихся под давлением.
This part also regulates the quality of surface and underground waters and supplying the population with drinking water. Эта часть также регулирует качество поверхностных и грунтовых вод и обеспечение населения питьевой водой.
Regional councils have primary responsibility for the management of natural waters, soil, geothermal resources and pollution control. На региональные советы в первую очередь возлагается ответственность за рациональное использование природных вод, почв, геотермальных источников и борьбу с загрязнением.
As we have seen above, the technical guarantees for the restitution of waters are as satisfactory as possible. Как следует из вышеизложенного, технические гарантии на восстановление вод были настолько удовлетворительными, насколько это возможно.
From the time of initial sighting until apprehension, the submarine never left the territorial waters of the Republic of Korea. Со времени первоначального обнаружения до задержания подводная лодка не покидала территориальных вод Республики Корея.
Objectives: Guidelines, studies and reports on monitoring and assessing transboundary waters will be drawn up or revised. Цели: Будут подготовлены или пересмотрены руководящие принципы, исследования и отчеты в области мониторинга и оценки трансграничных вод.
There are cases of names for parts of the open seas or international waters that are contested by two or more nations. В некоторых случаях существуют названия отдельных частей открытых морей или международных вод, которые оспариваются двумя или более государствами.
Water-quality objectives are increasingly used as an important policy instrument to prevent, control and reduce pollution in internal and transboundary waters. Целевые показатели качества вод всё более широко используются в качестве важного инструмента проводимой политики с целью предотвращения, ограничения и сокращения загрязнения во внутренних и трансграничных водах.
Licensing waste-water discharges into transboundary waters is another basic tool to ensure their protection, conservation and restoration. Лицензирование сбросов сточных вод в трансграничные воды является еще одним основным механизмом для обеспечения их защиты, сохранения и восстановления.