Примеры в контексте "Waters - Вод"

Примеры: Waters - Вод
He leadeth me beside the still waters. Он ведёт меня берегом тихих вод.
But the ark floated on the surface of the waters. Только ковчег плавал по поверхности вод.
She believed some thing had come for her baby from the waters of the world beyond this one. Она верила, что что-то пришло за ее ребенком из вод потустороннего мира.
They basically are one nation that controls most of the equatorial waters of the Central Pacific Ocean. Это просто одна нация, которая контролирует большинство экваториальных вод Центральной части Тихого океана.
They want the ocean without the awful roar of its many waters. Они хотят океан без ужасного рёва его вод.
Navigation on the Danube was restricted and Yugoslav ships cannot navigate outside the FR of Yugoslavia's territorial waters. Судоходство по Дунаю было ограничено, а югославским судам запрещено выходить за пределы территориальных вод Союзной Республики Югославии.
The Commission should avoid elaborating water use restrictions which might be contrary to the interests of groups that were dependent on such waters. Комиссии не следует разрабатывать ограничения на использование водных ресурсов, которые могут противоречить интересам групп, зависимых от таких вод.
The second category relates to identifying and treating the major sources of pollution on coastal waters and oceans. Вторая категория касается определения и ликвидации основных источников загрязнения прибрежных вод и океанов.
The authority of the coastal State to apply its environmental rules outside its territorial waters was provided for by article 220 of the Convention. Право прибрежного государства применять свои природоохранные нормы за пределами его территориальных вод предусмотрено в статье 220 Конвенции.
Details on regulatory and economic measures, extension services and research activities accompany these recommendations to assist Governments in protecting waters and the environment in general. Эти рекомендации по оказанию помощи правительствам в охране вод и природной среды в целом сопровождаются подробностями в отношении регулирующих и экономических мер, служб распространения информации и исследовательской деятельности.
The proviso must take into account factors other than the quantitative use that adversely affects the equitable use of the waters of a watercourse. В этом положении должны учитываться также факторы помимо количественного использования, которые негативно сказываются на справедливом использовании вод водотока.
The United States supports the emphasis given by the International Law Commission to the protection and preservation of ecosystems affected by the utilization of inter-State waters. Соединенные Штаты поддерживают проводимую Комиссией международного права идею защиты и сохранения экосистем, затрагиваемых использованием межгосударственных вод.
By way of illustration: an incident that occurs as a result of an industrial activity leads to pollution of the waters of an international river. Рассмотрим следующий пример: авария, происшедшая в результате промышленной деятельности, вызывает загрязнение вод международной реки.
Thus, arms located within or outside national territory or territorial waters must also be subjected to reporting and transparency measures. Так, вооружения, расположенные в пределах или за пределами национальной территории или территориальных вод, в равной степени также должно быть предметом отчетности и мер транспарентности.
The Special Committee once again expresses its concern over the continued illegal operations of foreign fishing vessels within the territorial waters and the offshore fishing banks. Специальный комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу того, что иностранные рыболовецкие суда продолжают незаконный вылов рыбы в пределах территориальных вод Ангильи и на прибрежных рыбных банках.
WHO has also been developing health criteria for quality of air, drinking-water and coastal waters. ВОЗ также разрабатывает здравоохранительные критерии для определения качества воздуха, питьевой воды и прибрежных вод.
This will help to define the extent of the lands and waters traditionally used. Это поможет определить размеры земель и вод, которые традиционно используются.
However, the critical issue of sharing Ganges waters remains unresolved. Однако важнейший вопрос совместного использования вод Ганга по-прежнему остается нерешенным.
That obligation was recognized in the Law of the Sea Convention and in conventions concerning regional waters. Это обязательство признается в Конвенции по морскому праву и в конвенциях, касающихся региональных вод.
Utilization of waters, lakes and rivers. Использование вод, озер и рек.
We shall conserve the ecological integrity of the Philippines exclusive economic zone as well as of its internal waters. Мы будем стремиться к сохранению экологической целостности района, входящего в филиппинскую исключительную экономическую зону, а также наших внутренних вод.
The desalination of the waters of the Tigris and the Euphrates will solve a pollution problem affecting services and industrial projects. Обессоление вод Тигра и Евфрата позволит решить проблему загрязнения, которая сказывается на предприятиях сферы обслуживания и промышленных объектах.
Protecting and promoting human health by reducing risks from polluted coastal waters; Охрана и укрепление здоровья человека посредством уменьшения опасности, исходящей от загрязненных прибрежных вод;
The Working Group welcomed the adoption of the operational strategy for international waters of the Global Environment Facility. Рабочая группа приветствовала принятие оперативной стратегии в отношении международных вод в рамках Глобального экологического фонда.
A system of monitoring bathing waters should be set up, and collected information should be disseminated to the public. Следует организовать систему мониторинга вод, используемых для купания, а собранную информацию следует доводить до сведения общественности.