Примеры в контексте "Waters - Вод"

Примеры: Waters - Вод
Directive 91/676/EEC concerning the protection of waters against pollution caused by nitrates from agricultural sources. Директиву 91/676/ЕЕС о защите вод от загрязнения нитратами из сельскохозяйственных источников.
The Spanish position that Gibraltar had no territorial waters must be rejected once and for all by the United Kingdom. Позиция Испании, согласно которой Гибралтар не имеет территориальных вод, должна быть раз и навсегда отвергнута Соединенным Королевством.
We accept our responsibility for conserving the biodiversity of our islands and waters and for using resources in a sustainable manner. Мы осознаем свою ответственность за сохранение биоразнообразия наших островов и вод, а также за бережное использование ресурсов.
The quality of the marine waters has generally been found to be excellent across all indicators. Качество морских вод, как было установлено, в целом по всем показателям является безупречным.
For example, they shall establish and implement joint programmes for monitoring the conditions of transboundary waters, including floods and ice drifts. Например, они разрабатывают и осуществляют совместные программы мониторинга состояния трансграничных вод, включая паводки и ледяные заторы.
Following these obligations, this document presents an interim assessment of the status of transboundary waters in countries in EECCA. В соответствии с этими обязательствами в настоящем документе представлена промежуточная оценка состояния трансграничных вод в странах ВЕКЦА.
For example, in Georgia, assessments of transboundary waters also use estimates of pollution loads based on industrial production analysis. Например, в Грузии при оценке трансграничных вод также используются оценки нагрузки загрязнения, основанные на анализе промышленного производства.
The discharge of industrial thermal waters from the Ignalina power plant and non-purified sewage from the Lithuanian town of Sneckus are a problem. Проблемой является сброс промышленных термальных вод с Игналинской атомной электростанции и неочищенных сточных вод из литовского города Снечкус.
The Convention is one of the most essential legal instruments for the monitoring and assessment of transboundary waters in the UNECE region. Конвенция является одним из важнейших правовых документов по мониторингу и оценке трансграничных вод в регионе ЕЭК ООН.
This requires appropriate data and information on the status of transboundary waters and their components. Это требует наличия соответствующих данных и информации о состоянии трансграничных вод и их компонентов.
The environmental objective is to achieve good ecological and chemical status for waters by 2015 at the latest. С природоохранной точки зрения цель состоит в достижении хорошего экологического и химического состояния вод самое позднее к 2015 году.
Monitoring and assessment of watercourses, including transboundary waters, follow a certain sequence of activities, which is reflected in Figure 3. При мониторинге и оценке водотоков, в том числе трансграничных вод, в определенной последовательности проводятся мероприятия, которые нашли отражение на диаграмме 3.
NFCs had defined various indicators and critical limits for acidification of soils and waters and eutrophication. НКЦ определили различные показатели и критические предельные значения для подкисления почвы и вод и эвтрофикации.
Bridgewater, within the bar and seaward of Zone 2 waters. Бриджуотер: в пределах мелководья и в сторону моря от вод зоны 2.
The UNIFIL Maritime Task Force is operating in Lebanese territorial waters. Оперативное морское соединение ВСООНЛ осуществляет патрулирование ливанских территориальных вод.
Thus, the aim is to "maximize the long-term benefits from the use of such waters". Таким образом, цель заключается в "максимизации долгосрочных благ, извлекаемых из использования содержащихся в них вод".
Furthermore, it could inform on the progress in implementation of measures to improve the status of waters. Более того, она могла бы содержать информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении мер по улучшению состояния вод.
States such as the Maldives focus enormous resources on the full protection of our waters and the marine environment. Такие государства, как Мальдивские Острова, направляют огромные ресурсы на всемерную защиту наших вод и морской среды.
Plans are currently in hand to investigate the possibility of obtaining international Marine Stewardship Council accreditation for the waters around St. Helena. В настоящее время планируется изучить возможность получения международной аккредитации Морского надзорного совета для вод, омывающих остров Св. Елены.
Untreated sewage, agricultural run-off and industrial waste are acknowledged to be principal causes of nutrient pollution of small island developing States coastal waters. Признается, что сброс неочищенных вод, дождевой сток с обрабатываемых полей и промышленные отходы являются главными причинами загрязнения биогенными веществами прибрежных вод малых островных развивающихся государств.
The browning of the waters is thus a sign of ecosystem recovery. Потемнение вод является, таким образом, признаком восстановления экосистемы.
The coastline and territorial waters of Pakistan were patrolled to counter drug trafficking by sea. В целях противодействия незаконному обороту наркотиков на море осуществляется патрулирование береговой линии и территориальных вод Пакистана.
Providing adequate resources for the monitoring and assessment of coastal waters and exclusive economic zones remains a challenge for many countries. Предоставление адекватных ресурсов для мониторинга и оценки прибрежных вод и исключительных экономических зон по-прежнему остается проблемой для многих стран.
a Ratio of marine protected area to total territorial waters. а Площадь охраняемых районов моря по отношению к площади всех территориальных вод.
The border agencies carry out their own operational actions with a view to monitoring and protecting the territorial waters of the Republic of Cuba. Для обеспечения безопасности и защиты подпадающих под юрисдикцию Республики Куба вод надлежащую оперативную деятельность проводят пограничные службы.