Both these approaches contribute to improvement of the quality of underground waters. |
Оба этих подхода способствуют повышению качества подземных вод. |
The existing monitoring system for waters should be harmonized and improved. |
Следует упорядочить и усовершенствовать существующую систему мониторинга вод. |
A VTS may only be made mandatory in sea areas within a State's territorial waters. |
СДС может быть обязательной только в акваториях, находящихся в пределах территориальных вод государства. |
To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters. |
Для того чтобы существовать, вера должна быть как речной поток, поскольку невозможно что-либо ожидать от стоячих вод болот. |
The Assessment focuses on the problems of shared, transboundary waters. |
Основное внимание в рамках Оценки уделяется проблемам совместно используемых трансграничных вод. |
The publication of quality status reports on transboundary waters, especially on the Internet, should be encouraged. |
Следует поощрять публикацию докладов о состоянии трансграничных вод, особенно в системе Интернет. |
The purpose of the code is to ensure the safe navigation of ships and the prevention of pollution in polar waters. |
Цель этого кодекса состоит в обеспечении безопасного плавания судов и предотвращении загрязнения полярных вод. |
Establishing quality standards for industrial waste-water might promote the introduction of pre-treatment of industrial effluent waters before they enter municipal sewage systems. |
Установление стандартов качества на промышленные стоки может содействовать внедрению предварительной очистки промышленных сточных вод до их поступления в городские канализационные системы. |
The activities of the task force will be coordinated with the activities on monitoring and assessing of transboundary waters. |
Деятельность Целевой группы будет согласовываться с деятельностью по мониторингу и оценке трансграничных вод. |
from waste-water collection systems to waters within the scope of this Protocol; |
из коллекторных систем для сточных вод в воды, подпадающие под действие настоящего Протокола; |
Experience gained in concluding and implementing international legal instruments on the protection and use of waters will be analysed. |
Будет проанализирован накопленный опыт заключения и осуществления международных договоров по охране и использованию вод. |
Improving the protection of waters and reducing transboundary impact require reliable data and information. |
Для улучшения охраны вод и уменьшения трансграничного воздействия требуются надежные данные и информация. |
We see the Convention primarily as a legally binding code of our conduct to protect and use these waters. |
Мы рассматриваем эту Конвенцию в первую очередь как обязательный в правовом отношении кодекс своего поведения в области охраны и использования таких вод. |
In doing so, we will ensure conformity in our efforts to protect internal and transboundary waters. |
Поступая таким образом, мы обеспечим единообразную направленность наших усилий по охране внутренних и трансграничных вод. |
We will promote initiatives to delegate relevant activities to manage transboundary waters to the lowest appropriate level. |
Мы будем содействовать инициативам по делегированию соответствующих видов деятельности в области управления использованием трансграничных вод на самый низкий подходящий уровень. |
Furthermore, bilateral and multilateral cooperation on the protection and use of transboundary waters has been examined. |
Кроме того, обсуждался вопрос о двустороннем и многостороннем сотрудничестве в области охраны и использования трансграничных вод. |
Using these contaminated waters as a source of drinking-water supply has implications for the incidence of bacterial disease, viral hepatitis, dysentery and cholera. |
Использование таких загрязненных вод в качестве источника питьевого водоснабжения способствует распространению бактериальных заболеваний, вирусного гепатита, дизентерии и холеры. |
The problems that we are facing are not unique to transboundary waters. |
Проблемы, с которыми мы сталкиваемся, не являются уникальными для трансграничных вод. |
Simplified procedures allow vessels and aircraft engaged in counter-drugs operations to pursue drugs traffickers as they cross territorial and international waters. |
Упрощенные процедуры позволяют судам и самолетам, участвующим в операциях по борьбе с наркотиками, преследовать лиц, занимающихся оборотом наркотических средств, после пересечения ими границы территориальных и международных вод. |
The project's activities are designed to encourage comprehensive, cross-sectoral, ecosystem-based approaches to prevent and/or mitigate existing and imminent threats to international waters. |
Мероприятия в рамках проекта ориентированы на поощрение использования всеобъемлющих межсекторальных подходов на экосистемной основе в целях предотвращения и/или ослабления существующих и потенциальных факторов, представляющих угрозу для состояния международных вод. |
Accordingly, different rules should be applied to those two types of waters. |
В этой связи к этим двум видам вод должны применяться различные нормы. |
The move towards ultra-deep waters and remote and difficult areas gives rise to the need for related technologies. |
Движение в сторону сверхглубоких вод и отдаленных и сложных районов обусловливает необходимость в соответствующих технологиях. |
Participants are particularly invited to provide an overview of pipelines that in the catchment areas of transboundary waters. |
Участникам особо предлагается представить обзорную информацию о трубопроводах, расположенных в водосборных бассейнах трансграничных вод. |
In all, 25 approved international waters projects have been developed to address the 10 LMEs and their transboundary priority concerns. |
В общей сложности для рассмотрения проблем 10 КМЭ и свойственных им трансграничных приоритетов было разработано и утверждено 25 проектов в области международных вод. |
The assessment is intended to support the implementation of the international waters component of the Global Environment Facility. |
Эта оценка призвана содействовать осуществлению деятельности по компоненту Глобального экологического фонда, касающемуся международных вод. |