Примеры в контексте "Waters - Вод"

Примеры: Waters - Вод
Both these approaches contribute to improvement of the quality of underground waters. Оба этих подхода способствуют повышению качества подземных вод.
The existing monitoring system for waters should be harmonized and improved. Следует упорядочить и усовершенствовать существующую систему мониторинга вод.
A VTS may only be made mandatory in sea areas within a State's territorial waters. СДС может быть обязательной только в акваториях, находящихся в пределах территориальных вод государства.
To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters. Для того чтобы существовать, вера должна быть как речной поток, поскольку невозможно что-либо ожидать от стоячих вод болот.
The Assessment focuses on the problems of shared, transboundary waters. Основное внимание в рамках Оценки уделяется проблемам совместно используемых трансграничных вод.
The publication of quality status reports on transboundary waters, especially on the Internet, should be encouraged. Следует поощрять публикацию докладов о состоянии трансграничных вод, особенно в системе Интернет.
The purpose of the code is to ensure the safe navigation of ships and the prevention of pollution in polar waters. Цель этого кодекса состоит в обеспечении безопасного плавания судов и предотвращении загрязнения полярных вод.
Establishing quality standards for industrial waste-water might promote the introduction of pre-treatment of industrial effluent waters before they enter municipal sewage systems. Установление стандартов качества на промышленные стоки может содействовать внедрению предварительной очистки промышленных сточных вод до их поступления в городские канализационные системы.
The activities of the task force will be coordinated with the activities on monitoring and assessing of transboundary waters. Деятельность Целевой группы будет согласовываться с деятельностью по мониторингу и оценке трансграничных вод.
from waste-water collection systems to waters within the scope of this Protocol; из коллекторных систем для сточных вод в воды, подпадающие под действие настоящего Протокола;
Experience gained in concluding and implementing international legal instruments on the protection and use of waters will be analysed. Будет проанализирован накопленный опыт заключения и осуществления международных договоров по охране и использованию вод.
Improving the protection of waters and reducing transboundary impact require reliable data and information. Для улучшения охраны вод и уменьшения трансграничного воздействия требуются надежные данные и информация.
We see the Convention primarily as a legally binding code of our conduct to protect and use these waters. Мы рассматриваем эту Конвенцию в первую очередь как обязательный в правовом отношении кодекс своего поведения в области охраны и использования таких вод.
In doing so, we will ensure conformity in our efforts to protect internal and transboundary waters. Поступая таким образом, мы обеспечим единообразную направленность наших усилий по охране внутренних и трансграничных вод.
We will promote initiatives to delegate relevant activities to manage transboundary waters to the lowest appropriate level. Мы будем содействовать инициативам по делегированию соответствующих видов деятельности в области управления использованием трансграничных вод на самый низкий подходящий уровень.
Furthermore, bilateral and multilateral cooperation on the protection and use of transboundary waters has been examined. Кроме того, обсуждался вопрос о двустороннем и многостороннем сотрудничестве в области охраны и использования трансграничных вод.
Using these contaminated waters as a source of drinking-water supply has implications for the incidence of bacterial disease, viral hepatitis, dysentery and cholera. Использование таких загрязненных вод в качестве источника питьевого водоснабжения способствует распространению бактериальных заболеваний, вирусного гепатита, дизентерии и холеры.
The problems that we are facing are not unique to transboundary waters. Проблемы, с которыми мы сталкиваемся, не являются уникальными для трансграничных вод.
Simplified procedures allow vessels and aircraft engaged in counter-drugs operations to pursue drugs traffickers as they cross territorial and international waters. Упрощенные процедуры позволяют судам и самолетам, участвующим в операциях по борьбе с наркотиками, преследовать лиц, занимающихся оборотом наркотических средств, после пересечения ими границы территориальных и международных вод.
The project's activities are designed to encourage comprehensive, cross-sectoral, ecosystem-based approaches to prevent and/or mitigate existing and imminent threats to international waters. Мероприятия в рамках проекта ориентированы на поощрение использования всеобъемлющих межсекторальных подходов на экосистемной основе в целях предотвращения и/или ослабления существующих и потенциальных факторов, представляющих угрозу для состояния международных вод.
Accordingly, different rules should be applied to those two types of waters. В этой связи к этим двум видам вод должны применяться различные нормы.
The move towards ultra-deep waters and remote and difficult areas gives rise to the need for related technologies. Движение в сторону сверхглубоких вод и отдаленных и сложных районов обусловливает необходимость в соответствующих технологиях.
Participants are particularly invited to provide an overview of pipelines that in the catchment areas of transboundary waters. Участникам особо предлагается представить обзорную информацию о трубопроводах, расположенных в водосборных бассейнах трансграничных вод.
In all, 25 approved international waters projects have been developed to address the 10 LMEs and their transboundary priority concerns. В общей сложности для рассмотрения проблем 10 КМЭ и свойственных им трансграничных приоритетов было разработано и утверждено 25 проектов в области международных вод.
The assessment is intended to support the implementation of the international waters component of the Global Environment Facility. Эта оценка призвана содействовать осуществлению деятельности по компоненту Глобального экологического фонда, касающемуся международных вод.