19-6 I as though Also heard a voice of numerous people, as noise of waters many, as though a voice of thunders strong, speaking: Allay! |
19-6 И слышал я как бы голос многочисленного народа, как шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуя! |
You are not worthy of the Holy Waters! |
Ты недостоин Священных Вод! |
Fish Species of Bhutan Waters. |
Виды рыб бутанских вод. |
PREVENTION OF POLLUTION OF WATERS AND |
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОД И УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ, |
FOR THE PROTECTION AND USE OF TRANSBOUNDARY WATERS |
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТРАНСГРАНИЧНЫХ ВОД - МЕТОДЫ |
AND USE OF TRANSBOUNDARY WATERS |
КАСАЮЩИХСЯ ЗАЩИТЫ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТРАНСГРАНИЧНЫХ ВОД |
OF TRANSBOUNDARY WATERS IN EUROPE |
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ТРАНСГРАНИЧНЫХ ВОД В ЕВРОПЕ |
Joint Commission on the Utilization of Frontier Waters |
Совместная Комиссия по использованию пограничных вод |
The Law for Environmental Treatment of Polluted Waters |
Закон об экологической обработке загрязненных вод |
Waste water treatment: By raising the share of treated waters and reducing losses, as well as improved efficiency of tailing, transportation and treatment of wastewater. |
очистка сточных вод: путем увеличения доли подвергаемых очистке вод и сокращения потерь, а также посредством повышения эффективности отвода, транспортировки и очистки сточных вод; |
After the Downfall it was believed by the remnants of the Dúnedain that the top of Meneltarma rose once more above the sea level as the Isle of Meneltarma, "a lonely island lost in the great waters." |
После падения Нуменора оставшиеся дунэдайн верили, что вершина Менельтармы поднялась из моря снова как остров Менельтарма, «одинокий остров посреди великих вод». |
Article 6, paragraph 2 (n), requires the setting of targets for the frequency of the publication of information on the quality of the drinking water supplied and of other waters relevant to the targets under article 7, paragraph 2. |
статьи 6 требует установления целевых показателей частотности публикации информации о качестве подаваемой питьевой воды и других вод, относящейся к целевым показателям, в соответствии с пунктом 2 статьи 7. |
(b) 31 July: finalization of the draft assessment of transboundary waters in SEE (both the subregional summary on main findings and the facts and figures for all transboundary rivers, lakes and groundwaters) by GWP-Med; |
Ь) 31 июля: завершение подготовки проекта оценки трансграничных вод в ЮВЕ (субрегиональное резюме основных выводов и фактическая информация и показатели для всех трансграничных рек, озер и подземных вод): эта задача будет решаться ГВПСредиземноморье; |
(e) It shall determine the status and regime of national borders and shall be responsible for protecting them; it shall also determine the status of and provide protection for territorial waters, airspace, the continental shelf and the exclusive economic zone; |
д) определение статуса и режима, и охрана государственной границы, статус и охрана территориальных вод, воздушного пространства, континентального шельфа и исключительной экономической зоны; |
In 1998, the "Agreement on the Cooperation for Protection and Sustainable Use of the Luso-Spanish River Basin Waters" was signed at the Albufeira Summit. |
В 1998 году в ходе встречи на высшем уровне в Альбуфейра было подписано "Соглашение о сотрудничестве в деле охраны и устойчивого использования вод испанской части бассейна реки Лусо". |
Inside, on the 4th Street side, there is a large five-story rotunda including a large sculpture, "Father of Waters," by American sculptor Larkin Goldsmith Mead who lived in Florence, Italy at the time. |
Внутри здания со стороны Четвёртой Стрит располагается большая пятиэтажная ротонда, а в ней - скульптура «Отец вод» американского скульптора Ларкина Голдсмида Мида. |
The Global International Waters Assessment is based at Kalmar University in Sweden and is supported by a broad range of scientific institutions and non-governmental organizations, which provide a useful network of contacts for the activities of the International Year. |
ПОВРМ дополняется среди прочих усилий осуществляемой Глобальной оценкой международных вод, проведение которой координируется Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и финансируется Глобальным экологическим фондом. |
Baksan valley and the Elbrus vicinities are easily reachable from Mineralnye Vody (Mineral Waters) airport, which is connected to valleys of the Northern Caucasus through a network of roads. |
В долину Баксана и окрестности Эльбруса легко попасть из транспортных центров, Минеральных Вод, Пятигорска, Нальчика, по сети хороших шоссейных дорог. |
Qualitative and quantitative protection of water resources; prevention, control and reduction of direct and indirect inputs into waters of solid, liquid and gaseous substances, of radionuclides, and of thermal energy; floods; regulating; |
Качественная и количественная охрана водных ресурсов; предотвращение, ограничение и сокращение привнесения в воды прямо или косвенно твердых, жидких и газообразных веществ, радионуклидов и энергии теплых вод; защита от наводнений; регулирование; водоснабжение и другая деятельность по управлению водными ресурсами |
Widespread improvement in surface water acid-base chemistry in response to emissions controls programmes and decreasing acidic deposition was reported by ICP Waters. |
МСП по водам сообщила о широкомасштабном улучшении химического состава поверхностных вод с точки зрения кислотно-основного баланса в результате осуществления программ по принятию мер, направленных на ограничение выбросов, и уменьшения кислотных осаждений. |
The Convention will be promoted through coordination and seeking synergies with activities of other United Nations agencies and bodies, in particular through UN-Water and its Thematic Priority Area on Transboundary Waters, coordinated by ECE and UNESCO. |
Пропаганда Конвенции будет вестись путем координации и посредством поиска синергизма с деятельностью других учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций, в частности через сеть "ООН - Водные ресурсы" и ее тематическую приоритетную область, касающуюся трансграничных вод, работа в которой координируется ЕЭК и ЮНЕСКО. |
"Equipment for Scientific Research Institutions and Chemicals for Laboratory Analysis" in the framework of the Programme for Monitoring of the Mediterranean Marine Coast Waters (Hydrometeorology Institute, Analytical/ Organic Chemical Dept., Faculty of Natural Science). |
"Оборудование для научно-исследовательских институтов и химикаты для лабораторных анализов" в рамках Программы по мониторингу прибрежных вод Средиземного моря (Институт гидрометеорологии, отделение аналитических исследований в области органической химии, факультет естественных наук). |
Milles's fountain group The Wedding of the Waters in St. Louis symbolizes the Missouri and Mississippi Rivers merging just upstream. |
Скульптурная группа фонтанов Миллеса «Свадьба вод» в Сент-Луисе, Миссури, символизирует слияние рек Миссури и Миссисипи. |
The Global International Waters Assessment forms an interface for assessment of international freshwater and marine areas as well as groundwater in a systematic and comprehensive way. |
ЮНЕП приступила к осуществлению оценочных мероприятий, касающихся пресноводных ресурсов, включая проекты, программы и публикации, посвященные глобальным проблемам пресных вод - как поверхностных, так и грунтовых. |
The Agreement on Cooperation for the Protection and Sustainable Use of the Waters of the Spanish-Portuguese Hydrographic Basins provides for the obligation of the Parties of establishment or improvement of joint or coordinated communication systems to transmit early warning or emergency information. |
Соглашение о сотрудничестве в целях охраны и устойчивого использования вод испано-португальских гидрографических бассейнов предусматривает обязательство Сторон создавать или совершенствовать системы связи для передачи раннего оповещения или информации о чрезвычайных ситуациях. |