Примеры в контексте "Waters - Вод"

Примеры: Waters - Вод
The rationale for including groundwater was that because the surface and underground waters formed a system of a unitary whole, human intervention at one point in such a system might have effects elsewhere within the same system. В проекте статей, принятом Комиссией в первом чтении, «водоток» определяется как «система поверхностных и подземных вод, составляющих в силу своей физической взаимосвязи единое целое и стекающих в единое общее русло»).
Some European cities have even reported leakages of 70 to 80%. (g) Owing to the essential transboundary nature of waters in the UNECE region, water management and sanitation-related issues could become a source of disputes between countries. Согласно информации в некоторых европейских городах наблюдаются утечки воды, достигающие 70-80%. g) В силу преобладания трансграничного характера вод в регионе ЕЭК ООН, проблемы водохозяйственной деятельности и связанные с ними санитарно-профилактические мероприятия могут стать причиной разногласий между странами.
Law No. 12 of 1964 covers the prohibition of pollution caused by oil slicks in navigable waters, bearing in mind the consequences of such pollution on water resources and public health, in view of Kuwait's dependence on the desalination of seawater for drinking purposes. Закон Nº 121964 года налагает запрет на загрязнение судоходных вод нефтяной пленкой, памятуя о последствиях такого загрязнения для водных ресурсов и здоровья населения, так как Кувейт зависит от опреснения морской воды для удовлетворения своих потребностей в питьевой воде.
The bearer of a Boating licence will have to supplement this national licence with a medical certificate, in addition to the practical exam in navigation and boat handling in order to be issued an ICC for coastal waters. Для получения международного удостоверения, действительного для прибрежных вод, в дополнение к национальному удостоверению держатель удостоверения на право управления прогулочным судном должен получить медицинскую справку, а также пройти практический экзамен для подтверждения навыков плавания и маневрирования.
Such approaches affect the monitoring methodology (specimens captured in their natural environment versus specimens sampled from the market), in addition to the geographic scope, the most obvious illustration being monitoring of imported fish, which does not reflect contamination of national waters. Такие подходы влияют на методику мониторинга (определяя, используются ли образцы, выловленные в условиях своей естественной среды, или образцы, приобретенные на рынке) в дополнение к географическому охвату, где наиболее очевидной иллюстрацией является мониторинг импортируемой рыбы, который не отражает уровня заражения национальных вод.
Any rights to use the intertidal and offshore waters for commercial purposes traditionally held under indigenous law and custom could not be recognized by the common law and, his Honour contended, should not be the subject of a determination. Любые права на использование водных массивов приливно-отливных зон и офшорных вод в коммерческих целях, традиционно принадлежащие коренным народам согласно их праву и обычаям, не могут быть признаны по общему праву и, как постановил судья, не могут быть предметом судебного решения.
Such an integrated approach should apply across the whole of a catchment area, whether transboundary or not, including its associated coastal waters, or the whole of a groundwater aquifer; Такой комплексный подход следует применять на всей территории водосборной площади, независимо от того, является ли она трансграничной, включая связанные с ней прибрежные воды или зоны подпитывания подземных вод;
The rationale for including groundwater was that because the surface and underground waters formed a system of a unitary whole, human intervention at one point in such a system might have effects elsewhere within the same system. Включение подземных (грунтовых) вод в это определение аргументировалось тем, что, поскольку поверхностные и грунтовые воды образуют системы и составляют единое целое, вмешательство человека в каком-либо месте в данную систему может иметь последствия в других местах в пределах этой системы.
biological dynamic modelling (Update of critical load of waters (W) corrosion effects (MAT) Доклад о ходе разработки динамических моделей восстановления химического и биологического состава поверхностных вод (Ш)
Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. "Множепво вод не потушит любви, и реки не (моют её."
The project objective is to protect transboundary waters in the Niger and Senegal River Basins through elimination of POPs pesticide-use and substantial reduction and elimination of other toxic pesticides used in agriculture; while augmenting agricultural productivity and net economic benefits to farmers. Цель этого проекта заключается в защите трансграничных вод в бассейнах рек Нигер и Сенегал посредством отказа от применения пестицидов, содержащих СОЗ, и значительного сокращения и ликвидации других токсичных пестицидов, применяемых в сельском хозяйстве, повышая одновременно сельскохозяйственное производство и общие экономические выгоды фермеров.
This is not the case in the other focal areas of GEF, however, where UNIDO has equally good standing and in-house expertise, and where it is promoting projects, e.g. in the fields of climate change, international waters, and land degradation. Однако это не относится к финансированию других приоритетных областей по линии ГЭФ, в которых позиции ЮНИДО являются не менее прочными и в которых она располагает своим собственным экспертным потенциалом, позволяющим продвигать проекты, например в областях, касающихся изменения климата, международных вод и деградации земель.
Mainly EU Parties and one non-EU country had set targets that related to the quality of waters used for aquaculture and the protection of water bodies used for food production. Многие Стороны, являющиеся членами ЕС, и одна страна, не входящая в ЕС, установили целевые показатели, относящиеся к качеству вод, используемых для аквакультуры, и охране водных объектов, используемых для производства продуктов питания.
The former would include re-use of urban waste waters and demand management; and the latter both the difficulties of water supply to disperse populations and the role of rural populations in manageng water resources. В первом случае можно было бы рассмотреть вопросы повторного использования городских сточных вод и управления спросом; а во втором случае - как трудности, связанные с водоснабжением в районах с низкой плотностью населения, так и роль сельского населения в управлении водными ресурсами.
River Crouch and River Roach, in winter: within a line from Colne Point to Whitstable. In summer: within a line from Clacton Pier to Reculvers and seaward of Zone 2 waters. Гавань Лэнгстоун: до острова Уайт в пределах района, ограниченного с востока линией, соединяющей шпиль церкви в Уэст-Уиттеринге и церковь Троицы в Бембридже, а с запада - линией, соединяющей мыс Те-Нидлс и мыс Херст, и в сторону моря от вод зоны 2.
Plymouth, within a line from Cawsand to Breakwater to Staddon and seaward of Zone 2 waters. Falmouth, in winter: within a line from St. Anthony Head to Rosemullion. Каус, остров Уайт: до острова Уайт в пределах района, ограниченного с востока линией, соединяющей шпиль церкви в Уэст-Уиттеринге и церковь Троицы в Бембридже, а с запада - линией, соединяющей мыс Те-Нидлс и мыс Херст, и в сторону моря от вод зоны 2.
The drafting group discussed possible language to avoid the situation when a Party-to-Party submission is made by a Party against another Party with which it does not share waters. Редакционная группа обсудила возможные формулировки с целью избежания ситуации, при которой представление документов одной Стороной другой Стороне производится некоторой Стороной другой Стороне, с которой у нее нет общих вод.
The paper suggests the evaluation of harmful impact of various chemical substances contained in natural superficial waters on the example of Kremenchug and Dniprodzerzhinsk water storages by means of computation of corresponding indiced of harmful impact. Предложена оценка вредного воздействия различных химических веществ природных поверхностных вод на примере Кременчугского и Днепродзержинского водохранилищ путем расчета соответствующих показателей вредного воздействия.
For the purposes of this article, "regulation" means the use of hydraulic works or any other continuing measure to alter, vary or otherwise control the flow of the waters of an international watercourse. З. Для целей настоящей статьи "регулирование" означает использование гидротехнических объектов или осуществление любых других долговременных мероприятий по изменению, варьированию стока вод международного водотока или иному управлению стоком вод международного водотока.
Sketch map showing the judgment of the International Court of Justice in relation to the legal situation of the waters of the Gulf of Fonseca and of the maritime spaces Карта, иллюстрирующая решение Международного Суда по делу об определении статуса вод залива Фонсека и морских пространств.
Detectors, Dosimeters, Devices for environment pollution monitoring, Apparatus and mechanisms for selection, initial treatment and stering samples of natural waters, Dosimeters, radioactive and X radiation, film, personal. Детекторы, Дозиметры, Приборы для контроля загрязнения окружающей среды, Приборы и устройства для отбора, первичной обработки и хранения проб природных вод, Дозиметры радиоактивного и рентгеновского излучения пленочные индивидуальные.
(a) ventures aimed at the reduction of disposal of saline mine waters to rivers by re-injecting them into the strata, expansion of the existing desalination plants and possibility of constructing a new one; а) принятия мер по сокращению сброса соленых шахтных вод в реки за счет их обратной закачки в пласты, расширения существующих и сооружения новых опреснительных установок;
Menai Straits, within the Menai Straits from a line joining Llanddwyn Island Light to Dinas Dinlleu and lines joining the south end of Puffin Island to Trwyn DuPoint and Llanfairfechan Railway Station, and seaward of Zone 2 waters. Река Лун: зимой: нет. Летом: до линии, соединяющей мыс Россалл и Хамфри-Хед, и в сторону моря от вод зоны 2. Хейшем: зимой: нет.
The GMP began in August 2002 and aims to demonstrate ways of overcoming barriers to the adoption of best practices and pollution prevention measures that limit the mercury contamination of international waters from artisanal and small-scale gold mining. POPs Целью проекта является продемонстрировать способы преодоления препятствий при использовании наилучших методов и мер по предотвращению загрязнения с тем, чтобы ограничить ртутное загрязнение международных вод от старательской и мелкомасштабной добычи золота.
This will include storm water management concepts, modular structures for wastewater treatment, rainfall harvesting for non-potable water use as well as flood detention and retention components/facilities to attenuate flood waters; Это будет включать в себя внедрение концепций регулирования дождевого стока и применение их, например, унифицированная структура очистки сточных вод, сбор ливневого стока в целях использования непригодной для питья воды, а также компонентов/установок по задержанию и удержанию паводковых вод в целях ослабления последствий паводков;