| Quality of waters used as sources for drinking water | Качество вод, которые используются как источники питьевой воды | 
| They included guaranteed treatment of waters for all natural protected areas, enforcement of environmental issues and guaranteed public participation at local and regional levels of decision-making. | В их число вошли: гарантированная очистка вод на всех природоохранных территориях, решение экологических вопросов и гарантированное участие общественности на местном и региональном уровнях принятия решений. | 
| The country now protects 15 per cent of its land and 2.89 per cent of its coast and territorial waters. | В настоящее время под охраной этой страны находится 15 процентов ее территории и 2,89 процента ее побережья и территориальных вод. | 
| So the 7th Fleet is currently positioned near Guam, where it will remain if China removes its ships from Japan's sovereign waters. | Итак, 7-й флот в настоящее время располагается возле Гуама, где он и останется, если Китай отведут свои корабли из территориальных вод Японии. | 
| Above the earth and its waters - | Поверх земной тверди и глади вод - | 
| Rising coastal waters, intensifying weather patterns. | Рост уровня прибрежных вод, ужесточение погодных условий, | 
| The WHO Guidelines provide the following guideline values for microbial quality of recreational waters: | В Руководящих принципах ВОЗ содержатся следующие ориентировочные значения микробиологического качества рекреационных вод: | 
| Accordingly, it was decided to organize a Seminar on monitoring and assessment of transboundary waters back-to-back with the ninth meeting of the Working Group. | В этой связи было решено организовать семинар по мониторингу и оценке состояния трансграничных вод, приурочив его к девятому совещанию Рабочей группы. | 
| In the final discussion, the importance of effective cooperative arrangements (e.g. joint bodies) for the monitoring and assessment of transboundary waters was underlined. | В ходе заключительного обсуждения была подчеркнута важность наличия эффективных механизмов сотрудничества (например, совместных органов) для мониторинга и оценки трансграничных вод. | 
| Contributions to the Europe-wide assessment of transboundary waters; | вклад в общеевропейскую оценку трансграничных вод; | 
| Transfer of Oubangui waters to augment Lake Chad through River Chari; | Перенаправление вод Убанги через реку Шари для повышения уровня воды в озере Чад | 
| Other options include reuse of treated waste water and use of brackish waters for appropriate crops and reducing leakage from water conveyance systems. | Другими возможными вариантами могут быть повторное использование очищенных сточных вод и использование солоноватых вод для полива соответствующих зерновых культур, а также уменьшение протечек в системах водоснабжения. | 
| which will promote the effective governance of waters off the coast of Somalia; | что будет способствовать эффективному использованию прибрежных вод Сомали; | 
| They won't make it to our waters! | Они никогда не доберутся до наших территориальных вод! | 
| The waters surrounding the Bahamas are virtually free of pollution and silt, making them among the clearest and most colourful in the world. | Омывающие Багамские острова воды практически свободны от загрязнения и донных отложений, благодаря чему они относятся к числу самых чистых и красочных вод мира. | 
| For the purpose of protection and equitable and rational use of transboundary waters, the Two Contracting Parties may conduct cooperation in the following fields: | «Для целей охраны и справедливого и рационального использования трансграничных вод две Договаривающиеся Стороны могут осуществлять сотрудничество в следующих областях: | 
| Investigation and survey of dynamics, resources and quality of boundary waters; | изучение и обследование динамических характеристик, ресурсов и качества пограничных вод; | 
| Investigation, protection and development of transboundary waters and aquatic animal and plant resources; | З. изучение, охрана и освоение трансграничных вод и водных животных и растительных ресурсов; | 
| Monitoring and reduction of pollution to the transboundary waters; and | мониторинг и уменьшение загрязнения трансграничных вод; и | 
| a. The management of other waters; | а) рациональное использование других вод; | 
| To encourage economic diversification and to allow Somalis to benefit from their coastal waters, fishing sector assessments have been completed for Somaliland, Puntland and the central/south regions. | В целях стимулирования экономической диверсификации и создания сомалийцам условий для выгодного использования прибрежных вод в районах Сомалилэнд, Пунтлэнд и центральном/южном регионах были проведены оценки сектора рыболовства. | 
| Intergovernmental meetings on managing transboundary waters in Europe Non-recurrent activity | Межправительственные совещания по вопросу о рациональном использовании трансграничных вод в Европе | 
| In particular, participants identified the need to improve policing of the waters in West Africa in order to combat piracy and armed robbery against ships, illegal fishing and other crimes. | В частности, участники определили необходимость усиления патрулирования вод Западной Африки в целях борьбы с пиратством и вооруженным разбоем против судов, незаконным рыболовством и другими преступлениямиЗЗ. | 
| Palau relies on the health of its amazing reefs and waters to provide food for our people and to support our tourism industry. | Палау полагается на здоровье своих поразительных рифов и вод в плане обеспечения продуктами нашего населения и поддержания нашей индустрии туризма. | 
| The maps illustrate as Russian waters the exclusive economic zone and the continental shelf around the Four Islands, which are inherent Japanese territory. | На картах указываются в качестве российских вод исключительная экономическая зона и район континентального шельфа вокруг четырех островов, которые являются неотъемлемой частью территории Японии. |