Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Various - Некоторые"

Примеры: Various - Некоторые
However, there is a need for improvements in various items regarding the comprehension, enforceability and practical implementation of these requirements. Однако некоторые аспекты Правил подлежат усовершенствованию для облегчения понимания, обеспечения соблюдения и практического исполнения этих предписаний.
While it would be premature to assess the nature and extent of political change in Myanmar, various shifts are apparent. Было бы преждевременным оценивать характер и степень политических изменений в Мьянме, но некоторые сдвиги уже очевидны.
Individuals and some bodies corporate may request the various bodies listed in the Schedules to make official information available. Частные лица и некоторые юридические лица могут просить органы, перечисленные в приложениях, обеспечить им доступ к официальной информации.
Where a unitary system is chosen, some changes will need to be made to the various core elements of the insolvency law. В случае выбора единой системы потребуется включить некоторые изменения в различные основные элементы законодательства о несостоятельности.
Some participants noted that although progress was made in creating a common understanding among the various stakeholders, several differences still exist. Некоторые участники отметили, что, несмотря на достигнутый прогресс в деле обеспечения общего понимания проблем среди различных заинтересованных лиц, ряд разногласий все еще сохраняется.
Some delegations reiterated their call for a wider participation of States in the various existing international counter-terrorism instruments. Некоторые делегации вновь обратились с призывом расширить круг государств-участников различных действующих международно-правовых актов о борьбе с терроризмом.
Some delegations stressed the many concrete policy tools under various multilateral environmental agreements (MEAs) and programmes. В своих выступлениях некоторые делегации обратили особое внимание на конкретные политические инструменты в рамках различных многосторонних природоохранных соглашений (МПОС) и программ.
While many governmental and some commercial remote-sensing satellite operators are providing valuable information to support disaster response efforts through various international and regional initiatives, many gaps remain. Хотя многие правительственные структуры и некоторые операторы коммерческих спутников дистанционного зондирования предоставляют полезную информацию для поддержки усилий по реагированию через посредство различных международных и региональных инициатив в этой области, сохраняются многочисленные пробелы.
Some representatives noted that such efforts would assist developing countries in reducing the cost of implementing the various conventions, thereby assisting compliance. Некоторые представители отметили, что эти усилия помогут развивающимся странам сократить расходы, связанные с осуществлением различных конвенций, и, тем самым, будут способствовать их выполнению.
They bring together some of the key producing and consuming countries in various subregions. В этом процессе участвуют некоторые основные страны-производители и страны-потребители разных субрегионов.
Some of those involved were arrested and prosecuted and the courts handed down various judgements against them. Некоторые участники этих групп были арестованы, и после предъявления им соответствующих обвинений судами были вынесены различные карательные приговоры.
Some municipalities had given land and had connected homes to the various utilities free of charge. Некоторые муниципальные образования выделили участки земли и бесплатно подключили дома к различным коммунальным услугам.
Some have provided direct financial and other support to refugees and internally displaced persons, including various education and training programmes. Некоторые государства-члены оказывали прямую финансовую и иную поддержку беженцам и внутренне перемещенным лицам, в том числе организовывали различные образовательные и учебные программы.
Several members of the mission emphasized the importance of dialogue between the Government and various constituencies in Darfur. Некоторые члены миссии подчеркнули важность диалога между правительством и различными субъектами в Дарфуре.
Some municipalities have also subsidized fees for children of single parents in relation to sports and various hobbies. Некоторые муниципалитеты также субсидируют расходы одиноких родителей на детей в связи со спортивными занятиями и различными увлечениями.
Many recommendations were already in various stages of implementation, and some were already adequately addressed by existing legal provisions. Многие рекомендации уже находятся на различных этапах осуществления, а некоторые должным образом учтены уже действующим законодательством.
Several non-governmental organizations had already commenced the translation and publication of the texts in various national languages. Некоторые неправительственные организации уже приступили к переводу текстов на различные национальные языки и их публикации.
Cuba also welcomed several programmes to improve access to health, which led to the improvement of various health indicators. Куба также приветствовала некоторые программы по расширению доступа к здравоохранению, с помощью которых удалось улучшить различные показатели в области медико-санитарного обслуживания.
Commenting individually on the various rationales for possible exceptions to immunity, some members contended that several of them merited further examination. Излагая свои личные замечания по различным обоснованиям возможных исключений из иммунитета, некоторые члены Комиссии отметили, что несколько обоснований заслуживают более подробного рассмотрения.
There are literacy programme manuals, some of them prepared by public institutions, others by various partners such as NGOs, religious organizations and other associations. Для обучения по программам борьбы с неграмотностью существуют пособия, некоторые из которых подготовлены государственными институтами, некоторые - партнерами, например, НПО, религиозными организациями и прочими ассоциациями.
UNDP and various banking institutions are currently finalizing modalities for microcredit financing for the business projects generated by the trainees. В настоящее время ПРООН и некоторые банковские учреждения завершают разработку процедур финансирования на основе микрокредитования бизнес-проектов, разработанных теми, кто прошел такую подготовку.
Some delegations sought a clear delimitation of the topic, taking into account in particular the various situations and measures to be covered. Некоторые делегации стремились установить четкие границы обсуждаемой темы, принимая во внимание, в частности, многообразие ситуаций и мер, которые предстояло осветить.
In addition, some conventions have provided for a different, or sometimes more detailed, regime for the various elements of this mechanism. Кроме того, некоторые конвенции предусматривают отличающийся, а иногда более развернутый режим для различных элементов этого механизма.
Among the various approaches to adaptation planning, participants identified several areas of commonality that could be exploited to facilitate integration. Участники определили некоторые общие элементы, которые характерны для различных подходов к адаптационному планированию и которые могли бы использоваться для облегчения процесса интеграции.
Several advisers speak and understand the languages of various indigenous peoples and demonstrate an understanding of their cultures. Некоторые советники говорят на соответствующих языках и понимают их, а также демонстрируют понимание культуры различных коренных народов.