Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Various - Некоторые"

Примеры: Various - Некоторые
Focal points made some initial responses and also clarified to which entities various recommendations would be relevant. Координаторы дали некоторые первоначальные ответы, а также пояснили, каких структур касаются различные рекомендации.
Some of the persons subsequently detained were denied various due process rights and allegedly subjected to ill-treatment. Некоторые из впоследствии задержанных лиц были лишены различных прав на надлежащее соблюдение процессуальных гарантий и, как утверждается, подвергнуты жесткому обращению.
Certain delegations drew attention to the relevance of various legal regimes when considering the topic. Некоторые делегации обратили внимание на релевантность различных правовых режимов при рассмотрении этой темы.
Some commentators suggest that various conceptions of legal pluralism will allow for the co-existence of the two systems. Некоторые авторы полагают, что различные концепции правового плюрализма позволят обеспечить сосуществование этих двух систем.
Some of these changes have various degrees of impact on the issue of deprivation of liberty. Некоторые из этих изменений оказывают различное влияние на вопрос лишения свободы.
Some recommendations cover various points or issues. Некоторые рекомендации охватывают различные пункты или проблемы.
In addition to structural impediments faced by the region in general, some constraints and challenges are more specific to various subregions. В дополнение к структурным препятствиям, с которыми сталкивается регион в целом, некоторые ограничения и вызовы являются более характерными для ряда субрегионов.
Some very specific measures are described in this report in relation to various articles of the Convention. Некоторые из них носят конкретный характер и включены в различные разделы настоящего доклада.
Some of those projects had already begun to make a difference for persons with disabilities in various countries. Некоторые их этих проектов уже начинают изменять жизнь инвалидов в разных странах.
Although UNHCR has shown evidence of improvement in managing non-expendable property, some deficiencies at various country offices were still not remedied. Несмотря на факты, свидетельствующие о том, что УВКБ улучшило положение в области управления имуществом длительного пользования, некоторые недостатки в различных страновых отделениях еще не устранены.
Some address only parts of various articles. Так, некоторые положения статей выполняются лишь частично.
Some of them are suspected of having committed various crimes simultaneously. Некоторые из них подозреваются в совершении сразу нескольких преступлений.
However, some commodities, such as fish, and various commodity-based processed products are treated as non-agricultural products. Вместе с тем некоторые сырьевые товары, такие как рыба, и различные изделия, производимые путем переработки сырьевых товаров, относятся к группе несельскохозяйственной продукции.
Some Parties estimated the costs of undertaking the proposed measures, using various methodologies including cost-benefit analysis. Некоторые Стороны представили сметы расходов, связанных с осуществлением предложенных мер, используя различные методологии, включая анализ затрат и результатов.
Those are some of the qualities and instruments that we need on various levels. Вот некоторые из качеств и инструментов, в которых мы нуждаемся на различных уровнях.
The Guide discussed the relative applicability of various aspects of insolvency law in that context. В этом контексте в Руководстве рассматриваются некоторые вопросы, связанные с относительной применимостью различных аспектов законодательства о несостоятельности.
The otherwise excellent report had structural problems, such as the failure to integrate information from the various provinces. Хотя во всех остальных отношениях доклад подготовлен превосходно, он, тем не менее, имеет некоторые упущения по своей структуре, например, в нем не представлена информация из различных провинций.
Some fees may be considered discriminatory, and additional fees may be levied by various state bodies. Некоторые сборы могут считаться дискриминационными, причем различные государственные органы могут взимать дополнительные сборы.
With respect to these various questions, some answers are supplied by the WTO Technical Assistance and Training Plan 2004. По этим различным вопросам некоторые ответы содержатся в Плане ВТО по оказанию технической помощи и обеспечению подготовки на 2004 год.
Some of these conventions aim at protecting the environment and human health against risks associated with various forms of pollution. Некоторые из этих договоров направлены на защиту окружающей среды и здоровья человека от рисков, связанных с различными формами загрязнения.
However, he considered that certain recommendations should be made concerning the implementation of the various provisions of the Convention. При этом Докладчик считает, что все же некоторые рекомендации должны касаться применения отдельных положений Конвенции.
The initial and second periodic report lists the specific measures taken by various stakeholders in the Mauritian economy to modify social and cultural values to eliminate discrimination. В первоначальном и втором периодическом докладах перечислены специальные меры, принятые различными заинтересованными сторонами в экономике Маврикия, с тем чтобы внести некоторые изменения в социальные и культурные ценности в целях ликвидации дискриминации.
From the information he assembled, the Special Rapporteur identified trends affecting indigenous peoples in various regions of the world. В свете полученной информации можно определить некоторые тенденции, затрагивающие коренные народы в различных регионах мира.
Such areas, however, are composed or consist of various ethnic groups some of which are quite sizeable. Однако в таких районах проживает несколько различных этнических групп, некоторые из которых довольно многочисленны по составу.
Some missions had experienced difficulties in identifying and clearly understanding the roles of various security governing bodies and individuals. Некоторые миссии сталкиваются с трудностями в связи с определением и четким пониманием роли различных органов и отдельных лиц, отвечающих за обеспечение безопасности.