Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Various - Некоторые"

Примеры: Various - Некоторые
The African Union and some subregional arrangements have begun to play a similar role in response to various security challenges in the African continent. Аналогичную роль в ответ на различные угрозы безопасности на африканском континенте начинают выполнять Африканский союз и некоторые субрегиональные образования.
The paper has made some suggestions and invited a discussion on how the various challenges could be met. В документе высказаны некоторые предложения, и он должен стать основой для обсуждения вопроса о том, каким образом могут быть решены различные задачи.
That is exactly where we could test out some of those various ideas and options. Именно в ней мы могли бы апробировать некоторые из различных идей и вариантов.
Equally, some international organizations have been active in preparing international rules and regulations on various aspects of electronic commerce. Аналогичным образом, некоторые международные организации активно занимаются подготовкой международных норм и правил по различным аспектам электронной торговли.
The following are a few illustrations of the various ways in which this has been done. Ниже представлены некоторые примеры, иллюстрирующие различные используемые для этого способы.
He drew attention to and commented on the various documents before the Standing Committee. Он обратил внимание на некоторые документы, находящиеся на рассмотрении Постоянного комитета, и высказал по ним свои замечания.
The Constitution contains individual provisions governing various specific aspects of the right to welfare, including social insurance. В Основном законе имеются отдельные положения, обеспечивающие некоторые конкретные аспекты права человека на социальное обеспечение, включая социальное страхование.
The following chapter draws together some of the main concerns of the Committee in the concluding observations with responses provided by various departments. В нижеследующем разделе приводятся изложенные в заключительных замечаниях некоторые основные проблемы, вызывающие озабоченность Комитета, а также ответы различных министерств.
Moreover, some periodicals provide detailed information on the various cultural activities promoted in the Country, thus encouraging citizens' participation. Кроме того, некоторые периодические издания подробно информируют жителей о различных проводимых в стране культурных мероприятиях, поощряя тем самым участие всех граждан.
From our experience, we have drawn some conclusions regarding the accuracy and practicability of the various methods. Исходя из полученного опыта, мы сформулировали некоторые выводы в отношении точности и практической применимости различных методов.
Through various restrictions on immigration, some States may have embarked upon a process which could have the result of encouraging discriminatory attitudes. Вводя различные ограничения в области иммиграции, некоторые государства могут косвенно поощрять дискриминационные подходы.
The findings of these various bodies led to changes to a number of police practices and procedures, including those involving search warrants and raids. На основе выводов этих различных органов были изменены некоторые методы работы полиции и процедуры, включая положения, касающиеся проведения обысков и облав.
There were various proposals for alternatives to imprisonment and some had been discussed by the Congress. Выдвигались различные предложения об альтернативных тюремному заключению вариантах, и некоторые из них обсуждались Конгрессом.
The sections below deal with the various issues, some of which are also described in the Kiev Guidelines. В приводящихся ниже разделах рассматриваются различные вопросы, некоторые из которых также описываются в Киевских руководящих принципах.
While considerable progress had been achieved and various amendments made during the negotiations, some issues remained problematic. Хотя в ходе переговоров был достигнут существенный прогресс и внесены различные изменения, некоторые моменты пока остаются проблематичными.
Several States have acceded or are preparing to accede to various international instruments. Некоторые государства уже присоединились или собираются присоединиться к различным международным документам.
The Department has also supported various national activities pertaining to sustainable development, several of which were financed by UNDP. Департамент оказывал также поддержку в проведении различных национальных мероприятий, которые касались устойчивого развития и некоторые из которых финансировались ПРООН.
This very example explains some of the causes of the suffering in several African countries, at various levels. Этот очень простой пример объясняет некоторые причины проблем различных стран Африки на различных уровнях.
Some of the indigenous organizations that responded provided specific, factual information about land issues in various parts of the world. Некоторые из организаций коренных народов представили конкретную фактологическую информацию по земельным вопросам в различных частях мира.
Some countries offered their interpretations of various terms indicated in the Programme. Некоторые страны предложили свои толкования различных терминов, указанных в программе.
It also supported some of the specific proposals submitted by various delegations, including the proposal to extend the requirement concerning financial disclosure statements. Она также поддерживает некоторые конкретные предложения различных делегаций, включая предложение распространить требование в отношении представляемой финансовой информации.
Although there was sympathy from some experts for the proposed solutions, for various reasons no proposal was adopted. Хотя некоторые эксперты положительно воспринимали предлагавшиеся решения, по различным причинам ни одно из этих предложений не было принято.
We should avoid having too many initiatives by various parties, some of which have differing or conflicting interests. Нам следует избегать слишком большого числа инициатив, выдвигаемых различными сторонами, некоторые из которых имеют отличающиеся друг от друга или противоположные интересы.
Some of these violations constitute international crimes that could be brought before various courts, including the International Criminal Court. Некоторые из этих нарушений представляют собой международные преступления, которые можно было бы передать в различные суды, в том числе в Международный уголовный суд.
Despite the interventions to address women workers' issues in various fields, there are challenges that require serious attention. Несмотря на все меры, которые были приняты для решения проблем работающих женщин в различных областях, некоторые проблемы все еще требуют уделения им серьезного внимания.