On 4 July, about 100 URNG members occupied various hamlets of Quetzaltenango. |
4 июля около 100 членов НРЕГ захватили некоторые населенные пункты в Кетцальтенанго. |
Notwithstanding some imperfections concerning the coordination between "donors" in this field, the various efforts seem to have usefully complemented each other. |
Несмотря на некоторые недостатки, связанные с координацией деятельности, осуществляемой различными "донорами" в этой области, различные мероприятия, как представляется, оптимально дополняли друг друга. |
Some trade unions as well as various organizations and political leaders have denounced the plan to sell State enterprises to the private sector. |
Некоторые профсоюзные объединения, а также различные организации и политические лидеры осудили план продажи государственных предприятий частному сектору. |
Some countries have offered comprehensive training programmes in various subjects. |
Некоторые страны организовывали комплексные учебные программы по ряду дисциплин. |
Some delegations considered that these recommendations should be implemented taking into account the various national interests and contexts. |
Некоторые делегации считали, что эти рекомендации следует выполнять с учетом разнообразия национальных интересов и условий. |
The choice between various policy instruments depends on country circumstances, though certain general principles can be recognized. |
Хотя выбор тех или иных инструментов политики зависел от условий в стране, можно выделить некоторые общие принципы. |
The Government of the Kingdom of Swaziland has made some efforts to address the socio-economic needs of various population groups in our country. |
Правительство Королевства Свазиленд предприняло некоторые усилия по удовлетворению социально-экономических потребностей различных групп населения в нашей стране. |
Some delegations also mentioned the various bilateral cooperation framework agreements and listed activities undertaken under them. |
Некоторые делегации также сообщили о различных рамочных соглашениях о двустороннем сотрудничестве и проводимых в их рамках мероприятиях. |
In some instances, however, assumptions have been made about the extent to which certain initiatives are implemented by various jurisdictions. |
Однако в некоторых случаях делался допуск на то, что некоторые инициативы в дальнейшем различными органами могут осуществляться с неодинаковой эффективностью. |
More importantly, it is noted that certain agencies have actually commenced activities which fulfil various aspects of the Programme of Action. |
Еще более важно то, что некоторые учреждения фактически приступили к осуществлению деятельности в рамках различных аспектов Программы действий. |
In the sections below some of the activities reported on under various population "sectors" and "functions" are summarized. |
В нижеприведенных разделах кратко излагаются некоторые из мероприятий, отнесенных к различным демографическим "секторам" и "функциям". |
A number of federal statutes, some of which are discussed above, prohibit national origin discrimination in various contexts. |
В ряде федеральных нормативных актов, некоторые из которых обсуждались выше, содержится норма, запрещающая дискриминацию по признаку национального происхождения с учетом целого ряда обстоятельств. |
Those conflicts, some of which go back to the colonial area, have various origins. |
Эти конфликты, некоторые из которых уходит корнями в колониальный период, имеют различные истоки. |
Some delegations have submitted working papers to the Commission or made proposals on various agenda items. |
Некоторые делегации представили Комиссии рабочие документы или выдвинули предложения по различным пунктам повестки дня. |
Some delegations have expressed concern that the medium-term plan does not reproduce verbatim the language in these various decisions. |
Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что в среднесрочном плане не воспроизводятся дословно формулировки, содержащиеся в этих различных решениях. |
The treaties of international humanitarian law provide various mechanisms - some of them very complex - for implementing their substantive provisions. |
В договорах международного гуманитарного права предусмотрены различные механизмы - некоторые из них являются весьма сложными - осуществления их основных положений. |
Estimates have been made by members of our committee and by various economic researchers. |
Члены нашего комитета и различные специалисты в области экономики сделали некоторые оценки. |
Some projects have been identified by various national Governments themselves as being of the highest priority. |
Некоторые из этих проектов были определены различными национальными правительствами своими силами в качестве проектов наивысшей приоритетности. |
The process has been going forward and some achievements have been made, in various phases. |
Это движущийся вперед процесс, и на различных этапах уже достигнуты некоторые позитивные результаты. |
Some situations were of particular concern to the European Union, such as that in various States of the former Yugoslavia. |
Некоторые ситуации вызывают особую озабоченность Европейского союза, например, в различных государствах бывшей Югославии. |
The Internet has further increased their access to texts of various treaties. |
Иногда с целью поддержания правопорядка запрещается въезд определенных лиц в некоторые районы. |
Some problems were encountered in defining various categories of receivables and classifying credit balances in receivable accounts. |
По мере ее выполнения возникли некоторые проблемы в определении различных категорий счетов к получению и классификации остатков сумм по кредиту на счетах к получению. |
Many national and international artists shared the same values as NGOs and some of them had already contributed to various programmes. |
Многие представители творческой интеллигенции национального и международного класса разделяют те же самые ценности, что и неправительственные организации, и некоторые из них уже внесли свой вклад в различные программы. |
Some related topics are also included in the curriculum of various programmes. |
Некоторые из связанных с этим вопросов были также включены в различные учебные программы. |
Some provisions have various implications and degrees of relevance for our countries, whose problems and means vary. |
Для наших стран, с их разными проблемами и разными возможностями, некоторые из положений этих документов сопряжены с неодинаковыми последствиями и неодинаковой степенью актуальности. |