Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Various - Некоторые"

Примеры: Various - Некоторые
The international community should consider various drastic recommendations, including putting real power behind the suggested proposals on international arrangements in order to facilitate their implementation at the local level. Международному сообществу следует рассмотреть некоторые радикальные рекомендации, в том числе о том, чтобы наполнить реальным содержанием предложения по международным механизмам в целях содействия их реализации на местах.
Their military operations having failed, they were now using various organizations defending human rights and democracy to win the sympathy and support of foreign Governments and non-governmental organizations. Поскольку их военные операции провалились, они используют теперь некоторые организации, занимающиеся защитой прав человека и развитием демократии, чтобы добиться расположения и поддержки со стороны иностранных правительств и неправительственных организаций.
The main threat continued to emanate from various armed groups, some of which have displayed an increasing willingness to defy and confront the Transitional Government. Главная угроза по-прежнему исходила от различных вооруженных группировок, некоторые из которых все более явно демонстрируют стремление оказать открытое неповиновение и пойти на конфронтацию с переходным правительством.
I presented those proposals, taking into consideration the points raised by various groups, and put some of those proposals in square brackets. Я внес эти предложения, приняв во внимание мнения, высказанные различными группами, и поставил некоторые из этих предложений в квадратные скобки.
There are various kinds of agreements between countries of the region to promote technical studies, cooperation and information-sharing, some of which have been more effective than others. Существуют соглашения различных видов между странами региона, предусматривающие меры по содействию техническим исследованиям, сотрудничеству и обмену информацией; некоторые соглашения явились более эффективными, чем другие.
Ms. Saiga said she was confused by some of the delegation's replies concerning the inter-ministerial committee established to review the discriminatory aspects of the various codes. Г-жа Сайга говорит, что у нее вызывают сомнение некоторые ответы делегации, касающиеся деятельности межминистерского комитета, учрежденного для пересмотра дискриминационных аспектов различных законов.
Experts, such as some of those of the Al-Qaida and Taliban Monitoring Team, regularly visit various institutions, such as Interpol, to stay in close personal contact with interlocutors. Эксперты, в частности некоторые эксперты Группы по наблюдению за санкциями в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», регулярно посещают различные учреждения, такие, как Интерпол, для поддержания тесных личных контактов с коллегами.
Some members made various proposals to improve the current system, including: Некоторые члены Комитета высказали ряд предложений по совершенствованию действующей системы, а именно:
Some Bermudians argued that an independent Bermuda would bring about reconciliation and unification of the various racial groups, while others were not convinced of that perspective. Некоторые жители Бермудских островов утверждали, что в результате обретения Бермудскими островами независимости будет обеспечено примирение и объединение различных расовых групп, однако, по мнению других бермудцев, такая концепция не является убедительной.
At the time of preparation of this strategic framework, a number of reforms requested by the General Assembly in its resolution 60/1 were at various stages of completion. На момент подготовки этих стратегических рамок некоторые реформы, испрашиваемые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/1, находились на различных этапах осуществления.
However, the issue was also to be monitored and supported by various development institutions including the World Bank, UNCTAD and some major donor countries. Однако этот вопрос также должен находиться под контролем и получать поддержку различных учреждений по развитию, включая Всемирный банк, ЮНКТАД и некоторые крупные страны-доноры.
While international trade could be a powerful engine of growth, development and poverty eradication, several problems existed in various aspects of the Uruguay Round Agreements. Хотя международная торговля может служить мощным двигателем роста, развития и искоренения нищеты, существуют некоторые проблемы в различных аспектах соглашений Уругвайского раунда.
However, this does not mean that it may restrict all rights, including certain specific rights, or take discriminatory measures on various grounds. Однако это не означает, что можно ограничивать все права, в том числе некоторые специфические и предпринимать по ряду признаков дискриминационные меры.
We have begun to see some of this progress reflected in the monthly reports on various conflict situations, but a lot more needs to be done. Мы видим, что некоторые наши успехи находят отражение в ежемесячных докладах, касающихся различных ситуаций конфликтов, однако необходимо делать гораздо больше.
Recent reports indicate, however, that some armed groups in various parts of the country have resumed recruitment, including under-age boys. Однако, по последним сообщениям, некоторые вооруженные группы в различных частях страны возобновили вербовку, в том числе несовершеннолетних лиц мужского пола.
Our dependence on population data in so many areas emphasizes some of the inconsistencies, particularly between the estimates used by the various international agencies upon which we rely. В ходе активного использования нами демографических данных в столь большом числе областей обнаруживаются некоторые несоответствия, особенно между оценочными данными различных международных учреждений, которыми мы пользуемся.
These elements are said to have returned to the Democratic Republic of the Congo where they were incorporated into the troops of the various rebel groups. Некоторые из них вернулись в Демократическую Республику Конго, где присоединились к различным повстанческим группам.
The report refers on page 5 to some private foreign companies which use various tacit forms of discrimination with respect to the hiring and firing of women. На странице 7 доклада говорится о том, что некоторые частные зарубежные компании используют скрытые формы дискриминации при приеме и увольнении с работы женщин.
Some delegations expressed the view that there was a lack of coordination in the space-related activities of various specialized agencies of the United Nations system and that that situation should be corrected. Некоторые делегации высказали мнение, что отсутствует координация связанной с космонавтикой деятельности различных специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций и что такое положение следует исправить.
While the above examples attest that several organizations are contributing in various ways to the promotion of OSS, much more remains to be done. Хотя приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что некоторые организации так или иначе вносят вклад в поощрение использования ПСОК, предстоит сделать еще гораздо больше.
During this time, Marshall continued to financially support The Wilderness Society, as well as various civil rights, labor, and socialist organizations. В это же время Маршалл продолжал финансово поддерживать и The Wilderness Society, и ещё некоторые правозащитные, профсоюзные и социалистические организации.
The various editions of the Index also contained the rules of the Church relating to the reading, selling and pre-emptive censorship of books. Некоторые издания списка содержали также указания Церкви по поводу чтения, продажи и цензуры книг.
According to Robert Osborne, host of Turner Classic Movies, Helen Hayes noted that various scenes were dropped from the script without explanation. Согласно историку кино Роберту Осборну, Хелен Хейс вспоминала, что некоторые сцены были удалены из сценария без всяких объяснений.
Troop cutbacks and transfers in the mid-1950s led to another recession in Killeen, which lasted until 1959, when various divisions were reassigned to Fort Hood. Сокращения и переводы войск на другие базы в середине 1950-х привели к очередной рецессии в городе, которая продолжалась до 1959 года, когда некоторые подразделения были возвращены в Форт-Худ.
We've got various options with Ken to discuss coming back, but right now the focus is on the first one. У нас есть некоторые планы относительно Кеннета Брана, чтобы обсудить его возвращение, но сейчас всё внимание акцентируется на первом фильме».