Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Various - Некоторые"

Примеры: Various - Некоторые
Some countries have started to maintain such a common integrated list of indicators (framework) with indication of which indicators are to be internationally reported to the various organizations. Некоторые страны приступили к созданию такого общего комплексного списка показателей (рамок) с указанием, какие показатели должны представляться в форме международных отчетов различным организациям.
In addition, some integration groupings of developing countries have taken off and spurred mutual trade and economic integration, and attracted investment from various sources, as outlined above. Кроме того, некоторые интеграционные группы развивающихся стран активизировали взаимную торговлю и экономическую интеграцию и привлекли инвестиции из различных источников, что отмечалось выше.
Several international NGOs in association with national NGOs, are also involved in the delivery of various components of other projects, such as health care. Некоторые международные НПО совместно с национальными НПО участвуют в реализации различных компонентов других проектов, например, связанных со здравоохранением.
A number of other analyses and reporting systems using integrated databases have been designed and are in various stages of user-validation. Были разработаны некоторые другие системы анализа и отчетности с использованием комплексных баз данных, которые находятся на различных этапах проверки пользователями.
Some charitable associations also engage in adult education activities in which they organize vocational training courses to teach women and girls various handicraft and computer skills with a view to improving their socio-economic conditions. Некоторые благотворительные ассоциации также участвуют в мероприятиях по образованию взрослых, в рамках которых они организуют курсы профессиональной подготовки с целью обучения женщин и девушек различным ремеслам и компьютерной грамотности, с тем чтобы улучшить их социально-экономическое положение.
This section sets out in some detail various aspects of the operation of the two confidential procedures which have given rise to some concern. В настоящем разделе с определенной степенью детальности освещаются некоторые аспекты функционирования двух конфиденциальных процедур, которые вызвали определенную озабоченность.
In response to the Chairperson's request, various speakers put forward recommendations which could be implemented by the Government, civil society and the international community. По просьбе Председателя некоторые выступавшие высказали рекомендации, предназначенные для правительств, гражданского общества и международного сообщества.
It should be noted that verification indicates that various members of this group had past ties with the deactivated Military Zone 14 of Sololá. Следует отметить, что, как показали результаты проверки, некоторые члены этой группы имели в прошлом связи с расформированным военным округом 14 в Сололе.
Only a few have reported efforts or plans aimed at social reintegration; some of those reported a multidisciplinary approach involving various social institutions. Лишь несколько правительств сообщили о своих усилиях или планах, ориентирован-ных на социальную реинтеграцию; некоторые из них сообщили о применении междисциплинарного под-хода, предусматривающего участие различных социаль-ных учреждений.
Some of those troops will be used as a reserve force to enable the Mission to respond to multiple crises in various locations. Некоторые из этих войск будут использоваться в качестве резервных сил, что позволит Миссии реагировать на многочисленные кризисные ситуации в различных местах.
Some countries reported the use of ELVs for various sources, fuels and technologies, including major stationary sources, such as large combustion plants. Некоторые страны сообщили об использовании ПЗВ в отношении различных источников, видов топлива и технологий, в том числе крупных стационарных источников, таких, как крупные установки сжигания.
The polarization of society is deepening, disparities are growing among the various social strata, and some groups of transitional poverty are moving towards structural poverty. Поляризация общества усиливается, разногласия между различными социальными слоями растут и некоторые группы населения, находящиеся на грани нищеты, перемещаются в категорию хронических нищих.
As President of the Collective he had reported various assassination or abduction attempts - some of which were successful - made in previous years against Equatorial Guinean dissidents outside the country. В качестве председателя этого Союза он сообщил о целом ряде покушений на жизнь и попыток похищения, некоторые из которых оказались успешными, в отношении диссидентов из Экваториальной Гвинеи, проживающих за пределами страны.
Although the various reforms undertaken were beginning to bear fruit, the Maoist insurrection had paralysed the nation, even erasing some of the progress made. В то время, как проведение различных реформ начало приносить свои плоды, маоистское восстание парализовало страну, даже сведя на нет некоторые из достигнутых результатов.
Recent evaluations showed that the humanitarian situation was stabilizing, but some emergency needs still persisted in various parts of the country. Несмотря на то что, согласно недавним оценкам, гуманитарная ситуация улучшилась, некоторые районы страны по-прежнему остро нуждаются в помощи.
Apart from the above, some NGOs carry out various projects, which aim at conducting research initiatives on gender issues throughout the country. Кроме того, некоторые НПО реализуют различные проекты с целью осуществления научно-исследовательских инициатив в области гендерной проблематики в масштабах всей страны.
During the war, there had been various forms of payment for health services, with some people paying small sums and others receiving free care. Во время войны существовали разные формы оплаты медицинских услуг, когда некоторые пациенты платили небольшие суммы, а другие лечились бесплатно.
Those principles are discussed briefly below and some indications are provided on how they would be applied in the implementation of the various interventions mentioned above. Ниже содержится краткое описание этих принципов и приводятся некоторые примеры того, как они применяются при осуществлении вышеупомянутых различных практических мер.
With a view to reflecting some of the above-mentioned views and concerns, various suggestions were made for simplifying the text of draft paragraph (5). Для того чтобы отразить некоторые из вышеупомянутых мнений и опасений, были внесены различные предложения об упрощении текста проекта пункта 5.
The Government is making use of volunteers in various official delegations - some of them attending the international meetings that took place in the framework of the Year. Правительство включает добровольцев в состав различных официальных делегаций; причем некоторые из них участвовали в международных форумах, проводившихся в рамках Года.
Some of the most urgent current issues in this regard, which are noted in the various draft resolutions before the Assembly, relate to transportation and fisheries. Некоторые самые важные текущие вопросы в этой связи, которые отмечены в различных проектах резолюции, представленных Ассамблее, касаются транспортных средств и рыболовного промысла.
The following sections review progress over the past year in these various dimensions of the reform of the international financial system and highlight some remaining concerns and proposed solutions. В нижеследующих разделах рассматривается прогресс, достигнутый за последний год в различных областях реформы международной финансовой системы, анализируются некоторые из остающихся проблем и предлагаются пути их решения.
Several developing countries with sizeable populations, especially in South Asia, were being progressively excluded from the regional free trade areas being established in various parts of the world. Некоторые развивающиеся страны с большим населением, особенно в Южной Азии, постепенно изгоняются из региональных зон свободной торговли, создаваемых в различных частях земного шара.
Several countries mentioned that various international organizations, such as GEF, UNEP, UNDP and the World Bank, are involved to some extent in capacity-building efforts. Некоторые страны упомянули тот факт, что различные международные организации, например ГЭФ, ЮНЕП, ПРООН и Всемирный банк, в той или иной мере участвуют в усилиях по наращиванию потенциала.
The CMF and a number of non-governmental organizations have, at various times, conducted campaigns designed to make people more aware of the social function of maternity and of responsible paternity. СМФ и некоторые неправительственные организации проводили в разное время кампании, направленные на расширение информированности населения о социальной функции материнства и ответственного отцовства.