Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Various - Некоторые"

Примеры: Various - Некоторые
While the process has not been brought to its conclusion, certain observations can be made with regard to its various components. Хотя процесс выборов еще не завершен, можно высказать некоторые замечания относительно его различных компонентов.
In that context, we welcome the several partnership initiatives our continent has been developing with various countries and regions of the world. В этом контексте мы одобряем некоторые партнерские инициативы, которые наш континент прорабатывает совместно с различными странами и регионами мира.
Some country Parties made proposals but mentioned that they could not put them into practice immediately for various reasons. Некоторые страны - Стороны Конвенции внесли свои предложения, но при этом заметили, что они не могут сразу реализовать их на практике в силу различных причин.
A number of other concerns have also been raised by various stakeholders. Некоторые заинтересованные стороны высказали и другие озабоченности.
A number of groups have become involved in promoting dialogue and reconciliation among the various contending parties in the country. В налаживании диалога по вопросам примирения среди различных соперничающих сторон страны стали принимать участие некоторые группы.
Some agencies extract data from various reports. Некоторые учреждения получают свои данные из различных докладов.
Several forms and types of cooperatives have the potential to facilitate job creation and employment generation in various sectors and segments of society. Некоторые формы и типы кооперативов заключают в себе потенциал содействия созданию рабочих мест и генерированию занятости в различных секторах и слоях общества.
Some representatives said that various factors, including adverse exchange rates and the increasing cost of labour, were reducing the value of programme financing. Некоторые представители указали на то, что ряд факторов, включая неблагоприятные обменные курсы валют и рост расходов на оплату труда, снижают ценность финансирования программ.
The Special Rapporteur has addressed some cases in his various reports to this Commission. Специальный докладчик подробно изложил некоторые такие случаи в своих докладах для настоящей Комиссии.
Several formulations of mirex were prepared in the past for various pesticide uses. Некоторые препараты мирекса, выпускавшиеся в прошлом, применялись в качестве пестицидов.
The purpose of the revision was to fill various gaps in and improve the structure of the Act. Этот пересмотр имел целью устранить некоторые пробелы в законе, а также улучшить его структуру.
Elements from the National Action Plan and the Supplementary Measures are included in various parts of this report. Некоторые элементы Национального плана действий и Дополнительных мер нашли отражение в различных частях настоящего доклада.
Government attempts to address some of the problems outlined above have been described in various sections throughout this report. Попытки государства решить некоторые из изложенных выше проблем были описаны в различных разделах настоящего доклада.
Some specialized agencies and intergovernmental organizations have done tangible and good work in researching and documenting various aspects of trafficking. Некоторые специализированные учреждения и межправительственные организации проделали ощутимую и полезную работу по научному исследованию и документированию различных аспектов торговли людьми.
Nevertheless, the report does mention certain data on Roma women obtained through various research and studies. Тем не менее в докладе приводятся некоторые данные о цыганских женщинах, полученные в ходе различных исследований.
Despite the challenges, Barbados was pleased to announce that some of its overdue reports are in various stages of completion. Несмотря на проблемы, Барбадос с удовольствием объявил о том, что некоторые из его просроченных докладов находятся на различных стадиях этапа завершения.
Some States observed that this "would include the various internal tribunals and bodies competent to address the relevant issues". Некоторые организации отметили, что это «включало бы различные внутренние трибуналы и органы, компетентные рассматривать соответствующие вопросы».
Some delegates and observers noted the importance of guidelines from UNCITRAL to ensure consistency in regulations of that subject in various jurisdictions. Некоторые делегации и наблюдатели отметили важность рекомендаций со стороны ЮНСИТРАЛ для обеспечения последовательности в регулировании этого вопроса в различных правовых системах.
Some respondents linked aspects of sustainable agriculture, food security, nutrition, water, combating desertification and land degradation, sustainable energy and energy security in various combinations. Некоторые респонденты в такие группы объединяли в различных комбинациях устойчивое ведение сельского хозяйства, продовольственную безопасность, питание, водоснабжение, борьбу с опустыниванием и деградацией земель, устойчивую энергетику и энергетическую безопасность.
Participants extended their appreciation of the efforts of the co-facilitators, while some suggested that a wider inclusion of organizations was needed from various regional areas. Участники мероприятия выразили признательность за предпринятые сокоординаторами усилия, в то время как некоторые отметили, что к работе необходимо привлекать больше организаций из различных регионов.
Some pioneering experiments in various countries that have won UNESCO prizes Некоторые новаторские эксперименты в различных странах, которые были отмечены наградами ЮНЕСКО
Some representatives said that the matrices for the various technical options committees contained in the task force report should be harmonized in respect of format and type of information. Некоторые представители заявили, что содержащиеся в докладе целевой группы матрицы для различных комитетов по техническим вариантам замены следует согласовать с точки зрения формата и вида информации.
This section provides some examples of cartel operation from various developing countries and emerging economies in sectors that are most likely to affect the poor. В настоящем разделе приводятся некоторые примеры картельной практики из различных развивающихся стран и стран с растущей экономикой в тех секторах, которые, по всей вероятности, в большей степени затрагивают бедные слои населения.
In that regard, some delegations drew attention to the need to maintain the balance between the rights and responsibilities of States under various instruments. В этой связи некоторые делегации отметили необходимость поддержания равновесия между правами и обязанностями государств в соответствии с различными документами.
Some States also reported they were parties to various international labour conventions (Cyprus, Georgia, Luxembourg, Pakistan, the Philippines and Switzerland). Некоторые государства также сообщили о том, что они являются участниками различных международных конвенций о труде (Грузия, Кипр, Люксембург, Пакистан, Филиппины и Швейцария).