After the product's end of life, the user can NOT extend the period of updates and technical support. |
После окончания жизни продукта пользователь НЕ может продлить период предоставления обновлений и технической поддержки. |
Every object has set of actions that user can perform, like display, edit, delete etc. |
Каждый объект имеет набор действий, которые пользователь может выполнять, например, показывать, редактировать, удалять и т.д. |
A bar can be bent in an operating accident and the user will not be aware of it. |
Шина может быть изогнута при рабочем несчастном случае и пользователь не будет знать об этом. |
At registration, the user has to provide a player name and a registered e-mail address. |
При регистрации пользователь должен предоставить имя игрока и зарегистрированный электронный адрес. |
The user is not entitled to receive a particular player name. |
Пользователь не имеет права получать специальное имя игрока. |
The user shall ensure that the information provided to Gameforge at registration is true and complete. |
Пользователь должен гарантировать, что информация, предоставленная Gameforge при регистрации, является правдивой и полной. |
In this e-mail the user receives an activation link. |
По этому электронному адресу пользователь получает ссылку активации. |
The user is obliged, to confirm Gameforge upon request the accuracy of his/her data. |
Пользователь обязан подтвердить Gameforge при запросе о точности его/ее данных. |
The user may enter log-in data only on Gameforge operated Internet pages. |
Пользователь может вводить данные о входе только на Интернет-страницах, управляемых Gameforge. |
The user is obliged to protect all log-in data, identifications and passwords from unauthorized access of third parties. |
Пользователь обязан защищать все данные о входе, идентификацию и пароли от несанкционированного доступа со стороны третьих сторон. |
The user shall be permitted again the use as soon as the suspicion of misuse of data has been removed. |
Пользователь получит доступ к использованию снова, как только подозрения на неправильное использование данных будут устранены. |
The user may not take measures that may cause an unreasonable or excessive burden on the technical capacity. |
Пользователь не может принимать меры, которые могут привести к беспричинной или чрезмерной нагрузке на технические возможности. |
The user receives only a non-exclusive right of use to the virtual objects for the duration of the contract. |
Пользователь получает только неисключительное право на использование виртуальных объектов на протяжении контракта. |
However, the user provides Gameforge with the permanent, irrevocable, non-exclusive right to use the content and contributions posted by him/her. |
Тем не менее, пользователь предоставляет Gameforge постоянное, необратимое неисключительное право использовать содержимое, оставленное им. |
In addition, each user has the option to inform Gameforge of suspected illegal content. |
Кроме того, каждый пользователь имеет возможность сообщить Gameforge о подозрении на противозаконное содержимое. |
If a user has been blocked or excluded, he may not login again without prior consent of Gameforge. |
Если пользователь был заблокирован или исключен, он не может зарегистрироваться опять без согласия Gameforge. |
The user is directly liable to third parties for violation of their rights. |
Пользователь непосредственно ответственен перед третьими сторонами за нарушение их прав. |
The user agrees to reimburse Gameforge for all damages resulting from the non-observance of the obligations of these terms of use. |
Пользователь соглашается компенсировать в пользу Gameforge за любой ущерб, который произошел в результате несоблюдения обязательств по этим условиям использования. |
The user takes over the cost of legal defense of Gameforge including all court and lawyer costs. |
Пользователь берет на себя все расходы за защиту Gameforge в суде, включая все судебные и адвокатские издержки. |
This does not apply if the user is not responsible for the infringement. |
Это не применяется, если пользователь не несет ответственность за нарушение. |
The user may transfer rights and obligations under this contract only after prior written consent of Gameforge. |
Пользователь может передать права и обязательства по данному контракту только после предварительного письменного согласия Gameforge. |
The user is only entitled to set-off, when his counterclaim has been legally established or has been recognized by Gameforge and is uncontested. |
Пользователь имеет право только на протест, если его встречный иск юридически установлен или был признан Gameforge и не оспаривается. |
The user makes sure that the e-mail specified at registration is checked regularly for messages from Gameforge. |
Пользователь должен регулярно проверять электронный адрес, указанный при регистрации, на предмет сообщений от Gameforge. |
Hence, the user gets significant space for his own page and for mail correspondence. |
Таким образом, пользователь получает значительное пространство для собственной страницы и для почтовой корреспонденции. |
The user must belong to the Domain Users group in the domain specified in the Remote Access Policy. |
Пользователь должен принадлежать к группе Domain Users в домене, указанном в политике удаленного доступа. |