Английский - русский
Перевод слова User
Вариант перевода Пользователь

Примеры в контексте "User - Пользователь"

Примеры: User - Пользователь
In order to support user or computer authentication, the user or computer must be a member of your Active Directory domain, and an IPsec policy must be configured to support IPsec security between the two end-points. Чтобы поддерживать аутентификацию пользователей и компьютеров, пользователь или компьютер должен принадлежать домену Active Directory, а политика IPsec должна быть настроена на поддержку безопасности IPsec между двумя конечными точками.
When a user opens an iCalendar attachment from within WorldClient the information contained in the attachment will be reflected in the user's WorldClient calendar. Когда пользователь открывает внутри WorldClient прикреплённый файл с iCalendar, то информация, содержащаяся в нём, будет отражена в календаре WorldClient пользователя.
For example would be written as DC=www, DC=mydomain, DC=com ou organizational unit This refers to the organizational unit (or sometimes the user group) that the user is part of. Например должно быть записано как DC=www, DC=google, DC=com ou: organizational unit Относится к организационному подразделению (иногда - к группе пользователей), частью которого является пользователь.
Everybody is free to choose whether to use the system as an anonymous user (free of charge) or as a personalized user with more options (charges applied). Любой пользователь может выбирать, будет ли он использовать систему в качестве анонимного пользователя (на бесплатной основе) или персонализированного пользователя с дополнительными возможностями (платные услуги).
An e-mail interface for the non-Web user (user receives copies of all messages posted and can submit comments by e-mail), электронная почта для пользователя, не имеющего выхода в ШёЬ-сеть (пользователь получает копии всех полученных сообщений и может представить свои замечания по электронной почте);
However, a user could conceivably forward a message to another site and send it from there, circumventing national laws and making it appear that the message came from another, innocent user. Вместе с тем пользователь может намеренно направить сообщение в другой сайт и оттуда разослать его, обходя тем самым национальные законы, поскольку будет создаваться впечатление, что соответствующее сообщение пришло от другого, не нарушавшего закона пользователя.
However, any authorized user could change the default date when entering data on the payment date, and the system does not validate the due date entered by the user. Однако любой санкционированный пользователь может изменить эту неверную дату при введении данных о дате платежа, но при этом система не подтверждает правильность соответствующей даты, внесенной пользователем.
This article assumes that before you begin the troubleshooting process, you have checked to make sure that the user is entering the correct password, the user's password has not expired, and that there are no basic communications problems between the workstation and the domain controller. В этой статье предполагается, что прежде чем вы начнете процесс диагностирования, вы убедились в том, что пользователь вводит правильный пароль, срок действия пароля не истек, и что нет проблем в базовом соединении между рабочей станцией и контроллером домена.
While Member States and United Nations staff members can use ODS free of charge, other users must subscribe to the ODS service for a fee, which limits the number of ODS users because each user must be assigned a user ID and password. Если государства-члены и сотрудники Организации Объединенных Наций могут пользоваться СОД бесплатно, то остальные пользователи должны вносить за пользование ею определенную плату, что ограничивает число пользователей СОД, поскольку каждый пользователь должен иметь свой пропуск и пароль.
As a result, clicking on the "back" button in the browser does not take the user back to the previous page, but after a few seconds the user ends up on the same page again. Поэтому если щелкнуть по кнопке "назад" в программе просмотра, то по прошествии нескольких секунд пользователь вновь оказывается на этой же, а не на предыдущей странице.
This way, the user will find all relevant information, no matter which entry point is chosen for the start of the research. Таким образом, пользователь получит доступ ко всей соответствующей информации, независимо от выбранной отправной точки поиска информации.
The user should have the possibility to include hyperlinks or links to pictures or images in the description of the event. В разделе, посвященном описанию происшествия, пользователь должен иметь возможность вставлять гиперссылки или ссылки на фотографии или изображения.
Replacement of the term "end usage" with "end user" throughout the text. Необходимость замены термина «конечное использование» на термин «конечный пользователь» по всему тексту.
The user pays 7.5 euros for a voucher, which is valid for eight months from the first day following the month of issue. Пользователь выплачивает 7,5 евро согласно документу об оказании услуги, который действителен в течение восьми месяцев с первого дня месяца, следующего за месяцем выдачи.
Ideally a user should be able to change locales at any stage during run time so that the application does not need to be restarted to change locales. В идеале пользователь должен иметь возможность менять локали на любом этапе работы, чтобы не приходилось перезагружать приложения для изменения локалей.
Finally, the user can select one of the proposed items or try a new search if the proposed list is unsatisfactory. И наконец, пользователь может выбрать один из предложенных вариантов или начать новый поиск, если предлагаемый перечень его не устраивает.
The Conference also made clear that it was time to take the next level towards the implementation of the "user pay" principle. Кроме того, конференция четко продемонстрировала, что настало время перейти на новый уровень реализации принципа "пользователь платит".
The manufacturer, consignor or user shall be prepared: Изготовитель, грузоотправитель или пользователь должны быть готовы:
Sharing means exchanging concepts, designs or software, where each user of a service creates and operates its own implementation of that service. Обмен предполагает обмен концепциями, проектными разработками и программным обеспечением, при котором каждый пользователь той или иной услуги самостоятельно внедряет данную услугу или поддерживает ее функционирование.
During his last exchange, another user was telling him, Во время последнего сеанса другой пользователь сказал ему:
donations: any user can make a donation to an artist. пожертвования: любой пользователь может сделать пожертсование исполнителю.
or please register if you are new user. Пожалуйста зарегистрируйтесь, если Вы новый пользователь.
One speaker referred to its "secret user" programme, which promoted citizen participation in the detection of acts of corruption in public procurement. Один из ораторов упомянул об осуществляемой в его стране программе "секретный пользователь", способствующей более широкому участию граждан в деятельности по выявлению коррупционных деяний в сфере публичных закупок.
To date the tank user is not, however, in a position to determine the design pressure during use. Однако в настоящее время пользователь цистерн не в состоянии определять расчетное давление в процессе эксплуатации цистерн.
Any user must also take care so that an agreement be made among a sender, a consignee and a transporter with respect to the responsibility for transportation. Любой пользователь обязан также принимать меры к тому, чтобы между отправителем, получателем и перевозчиком заключалось соглашение об ответственности за перевозку.