Английский - русский
Перевод слова User

Перевод user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользователь (примеров 1590)
If the user plans to remove the old version after installing the new version. Если пользователь планирует удалить старую версию сразу после установки новой.
The user generates or is given a unique cryptographic key pair; пользователь подготавливает пару уникальных криптографических ключей или же такая пара ему предоставляется;
Make user with UIN uin known under the nick nick. Пользователь с UIN▓ом uin будет отображаться ником ник.
One such use is for collaborative filtering in recommendation systems, where there may be many users and many items to recommend, and it would be inefficient to recalculate everything when one user or one item is added to the system. Такая ситуация характерна для коллаборативной фильтрации в рекомендательных системах, где может имеется много пользователей и много объектов для рекомендации, а пересчитывать всё было бы неэффективно, когда в систему добавляется пользователь или объект.
What does this user deserve? Чего заслуживает этот пользователь?
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 59)
A date control interprets the user input depending on this format setting. Элемент управления даты интерпретирует пользовательский ввод данных в зависимости от этой установки формата.
This was one of the principal user requests at the outset of the transitional period. В начале переходного периода этот пользовательский запрос был одним из главнейших.
User experience (UX) refers to a person's emotions and attitudes about using a particular product, system or service. User experience - пользовательский опыт, это совокупность поведений, отношений и эмоции пользователя об использовании определенного продукта, системы или услуги.
Common User Access (CUA) is a standard for user interfaces to operating systems and computer programs. Common User Access (типовой пользовательский интерфейс, CUA) - стандарт интерфейсов пользователя для операционных систем и компьютерных программ.
In addition, the certificate must be installed on the user's machine, so VPN connections requiring user certificate authentication cannot be made from untrusted machines that do not have the user certificate installed. Кроме того, сертификат должен быть установлен на машине пользователя, так что VPN соединения, требующие аутентификации пользовательского сертификата, не могут быть выполнены с недоверенных машин, на которых не установлен пользовательский сертификат.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 38)
The owners, webmasters and any another person who has relationship with the production of the site does not have responsibility some on the archives that the user comes to lower and so that anger uses them. Предприниматели, webmasters и любая другая персона которая имеет отношение с продукцией места не будут иметь ответственность некоторые на архивохранилищах что потребитель приходит понизить и TAK, CTO гнев используют их.
MSC endorsed a "user pays" financial model and agreed that search and rescue services are entitled to receive free of charge LRIT information; see also para. 25 above). КБМ одобрил финансовую модель «потребитель платит» и постановил, что поисково-спасательные службы имеют право получать информацию ЛРИТ бесплатно); см. также пункт 25 выше).
The national ozone unit had advised that there was one known importer of the substance and that the importer and the user, which was in the telecommunications sector, had been informed that no further imports would be allowed. Национальный орган по озону сообщил, что, как известно, имеется один импортер данного вещества и что импортер, он же потребитель, из телекоммуникационного сектора был уведомлен о том, что не будут разрешены никакие дальнейшие импортные поставки.
Before one goes on strike, the user must be informed in order for him to get organized. Прежде чем устраивать забастовку, делают предупреждение, чтобы потребитель был готов.
Once in the right area of enquiry, the user can go to the patents themselves to examine the specific solutions recorded. После того как потребитель выйдет в правильную сферу поиска, он может обратиться к самим патентам и рассмотреть зафиксированные конкретные решения.
Больше примеров...
Участник (примеров 46)
E User learned this language in school and never used it since. Е Этот участник научился русскому языку в школе, и со тех пор никогда не говорил на нем.
4 User has near-native understanding of this language. 4 Этот участник почти так говорит по-русски, как будто он в России родился.
The road user can be informed about the intended turning in the first 200 ms of the ON time. Участник дорожного движения может быть проинформирован о предполагаемом повороте в первые 200 мс цикла "включено".
By choosing this option the WebMoney user attaches the BA WMID to his/her personal passport and the Management shares are excluded from the Shareholder registry. Выбрав эту опцию, участник WebMoney присоединяет WMID бюджетного автомата к своему персональному аттестату, а доли Фонда управления исключаются из реестра Shareholder.
For example, if the participant has no clear strategy for finding the weather forecast, it is reasonable to assume that the person is a relatively novice Internet user. Например, если участник не имеет четкой стратегии для поиска прогноза погоды, то разумно предположить, что он сравнительно недавно начал использовать Интернет.
Больше примеров...
Пользования (примеров 84)
They further indicate that the report could have been strengthened through the collection and examination of user satisfaction data and by linking the recommendations to an increase in website usability as perceived by the target audience. Они далее указывают, что ценность доклада можно было бы повысить за счет сбора и изучения данных об удовлетворенности пользователей и увязки рекомендаций с повышением показателя удобства пользования веб-сайтами с точки зрения целевой аудитории.
Together with an external software partner, we created a design that focuses on secure and confidential communication with the user over the public and a priori untrustworthy Internet. В сотрудничестве с внешним партнером - разработчиком программного обеспечения мы создали архитектуру, в которой основное внимание уделяется обеспечению безопасности и конфиденциальной связи с пользователями через сеть общего пользования, которая, по определению, не заслуживает доверия.
Maintains a log of equipment, software, accesses to restricted facilities and software and all user log-ons and passwords. Ведет перечень оборудования, программного обеспечения, кодов доступа к системам и программам ограниченного пользования, а также всех кодов и кодовых слов пользователей.
Must present the End User licence, a document issued by authority of its country, guaranteeing that this item will reach that country and will not be re-exported or transited. субъект должен представить сертификат конечного пользования - документ, выданный властями его страны и гарантирующий, что соответствующий материал будет доставлен в эту страну и не будет реэкспортирован или же перенаправлен в другую страну.
If the User cancels his membership later than in three days after the notification by the Owner, he automatically agrees to continue being a member of the service. Если Пользователь не прекращает свою регистрацию на.ua в течение 3 дней, с момента отправки Владельцем уведомления, то тем самым Пользователь дает согласие на продолжения пользования сервисом.ua.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 68)
Since then the user base of DX Studio has grown to around 30,000 worldwide. С тех пор база клиентов выросла до 30000 по всему миру.
This is the user list for gun heaven. Вот список клиентов "Оружейного рая"
Their knowledge is important and should not be overlooked; delivery systems that attempt to respond to user needs are more likely to be successful. Знания, которыми обладают потребители услуг, очень важны, и ими нельзя пренебрегать; успех чаще всего сопутствует тем системам социального обслуживания, которые стремятся реагировать на потребности своих клиентов.
Federation allows a user to associate two accounts with each other. Объединение дает возможность пользователю связывать двух клиентов друг с другом.
SearchInform Desktop is a cutting-edge and efficient tool for searching information on user PC, in the databases of such mail clients as TheBat! SearchInform Desktop - это современный и эффективный инструмент поиска информации на компьютере пользователя, в базах почтовых клиентов TheBat!
Больше примеров...
Использующих (примеров 22)
The real spillover effects are in the user industries. Реальное сопутствующее воздействие проявляется в отраслях, использующих ИКТ.
The nature of and issues pertaining to benefit-sharing, the roles and responsibilities of provider and user countries and compliance elements remain under discussion. Характер и вопросы, касающиеся совместного использования выгод, ролей и обязанностей стран, предоставляющих и использующих ресурсы, а также элементов соблюдения еще обсуждаются.
Obligation of user flag States to cooperate by agreement with States bordering a strait: Обязательство государств флага, использующих проливы, сотрудничать посредством соглашения с государствами, граничащими с проливами:
A large number of ASYCUDA training sessions were carried out on transfer of "know-how" and capacity-building for the beneficiary African user countries at both national and regional levels on customs and IT matters. Было организовано большое число учебных мероприятий по АСОТД в целях передачи ноу-хау и укрепления потенциала африканских стран-бенефициаров, использующих эту систему, на национальном и региональном уровнях.
It combines the power of the.NET Framework version 2.0 with new technologies for building applications that have visually compelling user experiences, seamless communication across technology boundaries, and the ability to support a wide range of business processes. Она соединяет мощность платформы.NET Framework версии 2.0 и новые технологии разработки приложений, имеющих неповторимый графический интерфейс, использующих различные технологии обмена данными и способных поддерживать большое количество бизнес-процессов.
Больше примеров...
Наркоман (примеров 14)
I'm no angel, Agent Callen, but I'll take a lie detector to prove I'm no drug user. Я не ангел, Агент Каллен, но я пройду проверку на детекторе, чтобы доказать, что я не наркоман.
Like the way one drug user tries to see if a man he just met is carrying? Типа как, когда наркоман пытается понять, какая дурь есть у человека, которого он только что встретил?
Types of sentences and correctional treatment vary from country to country, even in the same region, as well as according to the type of offence committed and the health condition of the offender (drug user of abstinent). Типы приговоров и исправительные режимы в разных странах, даже в странах одного региона, неодинаковы и они отличаются также в зависимости от типа совершенного правонарушения и состояния здоровья нарушителя (наркоман или не наркоман).
I mean, she was a chronic user. Похоже, она наркоман со стажем.
I'm not an addict, I'm a user. Я не наркоман, а потребитель.
Больше примеров...
User (примеров 137)
In web terms: the method used to verify the identity of a user, program or computer on the web. In web terms: the method used to verify the identity of a user, program or computer on the web. В веб-термины: метод, используемый для проверки личности пользователя, программа или компьютер в сети.
Dmitri Popov, an author of Linux User & Developer, titled his review of Pardus 2011 Beta as the most exciting distro of the year. Дмитрий Попов, автор Linux User & Developer, назвал в обзоре дистрибутив Pardus 2011 Beta самым захватывающим дистрибутивом года.
Then, the Change user password section is not even displayed in the page of user preferences. Тогда раздел Изменить пароль пользователя (Change user password) не будет отображаться на странице предпочтений пользователя.
Login as user, Password username and password of a user who belongs to the domain (i.e. Регистрировать как пользователя, Пароль (Login as user, Password) имя и пароль пользователя, принадлежащего домену (т.е.
Use this option to enable/disable statistics for each local user (information provided in the Top 20 users and the User statistics tabs, see chapters Top 20 users and User statistics). Используйте эту опцию, чтобы включить/отключить статистику для каждого локального пользователя (информация содержится на вкладках "Верхние 20 Пользователей" (Top 20 users) и "Статистика пользователя" (User statistics), см. главы Верхние 20 пользователей и Статистика пользователя).
Больше примеров...
Пользование (примеров 31)
Nevertheless, in many countries privatization and user tariffs are undermining equity and social justice by restricting poor people's access to this public good and fundamental right. Тем не менее во многих странах процесс приватизации и тарифы на пользование подрывают равноправие и социальную справедливость, ограничивая доступ бедных слоев населения к этому общественному благу и основному праву.
Following the introduction of the road user charge for heavy goods vehicles in 2003, which will replace the current time-related form of charging, charges will be based on the mileage travelled. После того как 2003 году будет введен сбор за пользование дорогами с автомобилей большой грузоподъемности, который заменит собой нынешний сбор, зависящий от продолжительности перевозки, размеры сборов будут определяться по величине пройденного пути.
The two definitions of "user charge" and "toll" appeared previously in the section "Applicable principles". Оба определения - "сбор за пользование" и "сбор за проезд" - приводились ранее в части "Применимые принципы".
When renting a server at the data center you will receive a user has already configured and ready for work equipment, and in the process of taken in dedicated can accurately determine the necessary configuration, select the software and other components. При аренде сервера у дата-центра Вы получите в пользование, уже настроенное и полностью готовое к работе оборудование, а в процессе использования взятого в аренду сервера сможете точно определить необходимую конфигурацию, выбрать программное обеспечение и другие его компоненты.
Management is overseen by a Joint Advisory Group on Garage Operations, which advises on policy issues such as the user fee, parking entitlement and penalties, and the operation appears to be running satisfactorily. Надзорные функции выполняет Совместная консультативная группа по эксплуатации гаража, которая консультирует администрацию по таким принципиальным вопросам, как взимаемая с пользователей плата, права на пользование гаражом и штрафы, и деятельность администрации, как представляется, оценивается удовлетворительно.
Больше примеров...
Водопользователей (примеров 27)
Training farmers and water user associations in efficient water use and sustainable agricultural land management; с) обучения фермеров и ассоциаций водопользователей методам эффективного использования воды и экологически рационального землепользования в сельском хозяйстве;
Community representatives (municipalities, village councils, water user associations, farmers committees) were involved in implementation and monitoring of activities. Участие представителей общин (муниципалитетов, деревенских советов, ассоциаций водопользователей, комитетов фермеров) в практической деятельности и деятельности по наблюдению.
The establishment of water user associations and the implementation of demand management measures, including rationalization of water charges to ensure optimal maintenance of the irrigation systems, have proven to be effective means of improving water productivity in the agriculture sector in many parts of the world. Как показывает практика, формирование объединений водопользователей и осуществление мер по регулированию спроса, включая установление рациональной платы за воду в интересах оптимизации технического обслуживания оросительных систем являются эффективными средствами улучшения использования водных ресурсов в агросекторе во многих районах мира.
Improving the performance of existing water management programmes by assigning a greater role to user groups in the decision-making process can help in surmounting the dual challenge of overcoming water scarcity and increasing food production. Повышение эффективности существующих программ водопользования за счет усиления роли различных групп водопользователей в процессе приятия решений может способствовать решению двоякой задачи преодоления дефицита воды и увеличения производства продовольствия.
In India, Walking for Water, a convening of village women from many states, organized women into water user groups, transforming them into village leaders and economically productive members of the community. В Индии организация под названием "Walking for Water", в которую входят сельские женщины из многих штатов, объединила женщин в группы водопользователей, в результате чего они стали играть роль лидеров в своих селениях, а в общинах стали выполнять экономически полезную деятельность.
Больше примеров...