Английский - русский
Перевод слова User

Перевод user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользователь (примеров 1590)
By exploiting this vulnerability, a local user could gain root privileges if the configuration file does not exist. Используя эту уязвимость, локальный пользователь может присвоить привилегии суперпользователя, если файл конфигурации не существует.
The Board noted that an authorized IMIS user could override the controls in the database to enter and approve any salary or allowance amount at unlimited levels. Комиссия отметила, что пользователь, имеющий разрешение на вход в ИМИС, может беспрепятственно обходить механизмы контроля, имеющиеся в базе данных, для введения в систему и утверждения любых сумм окладов или пособий.
In that programme every user can find details on the information, which he needs - the responsible institution, periodicity, kind of aggregation, population from which the data is collected, etc. В этой программе любой пользователь может найти подробные сведения о требуемой ему информации - ответственное учреждение, периодичность подготовки, тип агрегирования, совокупность, по которой собираются данные и т.д.
There are four freedoms that every user should have: to use the software for any purpose; to change the software to suit one's needs; to share the software with friends and neighbours; and to share the changes made. Пользователь обладает следующими правами: использовать программное обеспечение в любых целях, вносить изменения в программное обеспечение в соответствии со своими потребностями; передавать программное обеспечение друзьям и соседям и сообщать о внесенных изменениях.
All statistics are deleted after the user logs out or if the WinRoute Firewall Engine is restarted. Все данные стираются после того как пользователь уходит с сервера или после того как WinRoute Firewall Engine перезапускается.
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 59)
In some cases the contractor had performed the user review of project performance, in violation of the contract and relationship between the parties. В некоторых случаях подрядчик проводил пользовательский обзор функционирования проекта в нарушение контракта и взаимоотношений между сторонами.
The server accepts requests for graphical output (windows) and sends back user input (from keyboard, mouse, or touchscreen). Сервер принимает запросы на вывод графики (окон) и отправляет обратно пользовательский ввод (от клавиатуры, мыши или сенсорного экрана).
The ground-based user terminal was low-cost, fast to deploy, easy to install and flexible for resource-sharing. Наземный пользовательский терминал имеет небольшую стоимость, быстро и легко развертывается и настраивается и пригоден для различного обмена ресурсами.
User script returned a failure result. Пользовательский сценарий вернул ошибочный результат.
The QBE system converts the user input into a formal database query using Structured Query Language (SQL) on the backend, allowing the user to perform powerful searches without having to explicitly compose them in SQL, and without even needing to know SQL. Реализации QBE преобразуют пользовательский ввод в формальный запрос к базе данных, что позволяет пользователю создавать сложные запросы без необходимости изучать более сложные языки запросов, такие как SQL.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 38)
Mapping tools allow the user to select a specific item and see its spatial distribution. С помощью инструментов картографирования потребитель может отбирать то или иное явление и получать представление о его пространственном распределении.
A range of economic and regulatory options are already available to translate this into practical action, using the "User Pays Principle" and the "Polluter Pays Principle". В нашем распоряжении уже имеется целый спектр экономических и нормативных вариантов мер по переводу этой деятельности в практическую плоскость на основе использования принципов "потребитель платит" и "загрязнитель платит".
Yesterday's passive consumer has turned today into an active user, who spends a significant amount of his time online. Некогда пассивный потребитель превратился сегодня в активного пользователя, который значительную часть своей жизни проводит в Сети.
Data consumer (user's information system) can influence on the data processing. потребитель данных (пользовательили информационная система) может оказывать влияние на обработку данных.
They're the largest private user of electricity. Они - крупнейший в частном секторе потребитель электроэнергии.
Больше примеров...
Участник (примеров 46)
This user does not speak or understand English. Этот участник не понимает русского языка.
F User got an F in this language. F Этот участник получил единицу по русскому языку.
4 User has near-native understanding of this language. 4 Этот участник почти так говорит по-русски, как будто он в России родился.
The user needs obvious, intelligible and easily understood points of reference, particularly as priority is one of the most fundamental requirements. Участник дорожного движения нуждается в очевидных, разумных и легко понятных ориентирах, тем более что преимущественное право проезда относится к числу основных предписаний.
L User has a lisp that affects how they speak this language. L Этот участник шепелявит, и это сказывается на том, как он по-русски говорит.
Больше примеров...
Пользования (примеров 84)
In addition, the guidelines on the administrative management of the resident coordinator system, approved by CCPOQ in September 1998 on behalf of ACC, have been developed to help to promote common services by providing a basis for their equitable co-management by user entities. Кроме того, были разработаны руководящие принципы административного управления системой координаторов-резидентов, утвержденные ККПОВ в сентябре 1998 года от имени АКК, которые призваны содействовать развитию совместного обслуживания путем создания основы для совместной организации учреждениями пользования ими.
The Ka-band concept offered the equivalent of a local telephone circuit, where the user paid for temporary lease of time. Концепция Ка-диапазона аналогична местной телефонной сети, в которой потребитель оплачивает время пользования.
Other interested user groups could be non-governmental organizations, private sector interests, such as public transport companies, the media, scientists and interested private persons. В число других заинтересованных групп пользователей могут входить неправительственные организации, предприятия частного сектора, например компании по обслуживанию транспортом общего пользования, средства массовой информации, научные круги и отдельные заинтересованные лица.
The technical result consists in providing a method for distributing content, in which the probability of a user familiarizing himself with personalized content is increased without detriment to the ease of use of the mobile device. Техническим результатом является создание способа распространения контента, при котором увеличивается вероятность ознакомления пользователя с персонализированным контентом при сохранении удобства пользования мобильным устройством.
While user departments cannot be faulted for complying with the IMIS User Procedures Manual, the Board is of the view that if any inconsistency is encountered between procedures manuals and administrative instructions, the latter prevails. Хотя департаменты-пользователи нельзя винить в том, что они соблюдают Руководство по процедурам пользования ИМИС, Комиссия считает, что при возникновении любого несоответствия между руководствами по процедурам и административными инструкциями последние имеют преимущественную силу.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 68)
Online casino "X-casino" can send personal messages to the user's e-mail, concerning the payment status, state of the account, changes and improving of provided service etc. Интернет-казино "X-casino" может направлять на e-mail своих клиентов отдельные сообщения, касающиеся статуса платежа, состояния счета, изменений и усовершенствований предлагаемых услуг и др.
Federation allows a user to associate two accounts with each other. Объединение дает возможность пользователю связывать двух клиентов друг с другом.
The first user survey was based on telephone interviews with customers in the United States who purchased volume 47 of the Demographic Yearbook, but did not purchase volumes 48-49. Первое обследование пользователей было проведено с помощью опроса по телефону клиентов в Соединенных Штатах, которые приобрели том 47 «Demographic Yearbook», но не приобрели тома 48-49.
NOTE: The Track user name instead of IP when known to ISA option doesn't apply to the scenarios discussed in this article series, where we are tracking SecureNAT clients on a Guest wireless network. Заметка: Опция Отслеживать имя пользователя вместо IP, когда известно ISA не применима в ситуациях, обсужденных в этой серии статей, где мы отслеживаем SecureNAT клиентов в гостевых сетях.
As part of NSI innovation strategies, statistical data need to be proactively communicated by NSIs to engage users through a customer-centric approach being aware of user needs. В рамках осуществляемых инновационных стратегий НСИ статистические данные должны активно распространяться НСИ среди пользователей на основе подхода, в центре которого находятся интересы клиентов и который учитывает потребности пользователей.
Больше примеров...
Использующих (примеров 22)
This is another case of equating technology with productivity and ignoring the "external" effects of technology on the productivity of "user" industries. Это является еще одним примером отождествления технологии с производительностью и игнорирования "внешнего" воздействия технологии на производительность использующих ее отраслей.
It was not easy for the drafters of the Convention to arrive at that crucial and delicate balance between the claims of coastal States for more rights over their adjacent seas and the historic rights of user States over those seas. Составителям Конвенции было нелегко достигнуть этого жизненно важного и тонкого баланса между притязаниями прибрежных государств на более широкие права в отношении прилежащих к ним морей, с одной стороны, и историческими правами традиционно использующих эти моря государств - с другой.
Projects also introduce international standards and active cooperation among a steadily growing number of ASYCUDA user countries and and thus further increases mutual benefits. Разработаны также проекты внедрения национальных стандартов и развития активного сотрудничества между постоянно растущим числом стран, использующих АСОТД, что должно принести всем им дополнительные выгоды.
Nevertheless the APT package in lenny fulfills this task. Using this package every user can read the descriptions in his preferred language in all programs which use APT. Используя этот пакет, каждый пользователь может читать описания пакетов на предпочитаемом им языке для всех программ, использующих АРТ.
Distribution according to age of women using contraceptives shows that the age-group 20-29 years is the highest user.. Согласно данным о возрастных группах женщин, использующих противозачаточные средства, наибольшая доля приходится на возрастную группу 20-29 лет., правительство Суринама в сотрудничестве с ЮНИСЕФ).
Больше примеров...
Наркоман (примеров 14)
When a drug user buys illicit drugs he does not increase total spending or aggregate demand in a country. Когда наркоман покупает незаконные наркотики, он тем самым не способствует увеличению общего объема расходов или повышению совокупного спроса в стране.
I'm saying Mr. Lawson, as an experienced drug user, would have known better. Я говорю, что мистер Лоусон, как наркоман с опытом, был бы осторожнее.
Like the way one drug user tries to see if a man he just met is carrying? Типа как, когда наркоман пытается понять, какая дурь есть у человека, которого он только что встретил?
And she's not a user. И она не наркоман.
Types of sentences and correctional treatment vary from country to country, even in the same region, as well as according to the type of offence committed and the health condition of the offender (drug user of abstinent). Типы приговоров и исправительные режимы в разных странах, даже в странах одного региона, неодинаковы и они отличаются также в зависимости от типа совершенного правонарушения и состояния здоровья нарушителя (наркоман или не наркоман).
Больше примеров...
User (примеров 137)
User mailbox: This is a traditional mailbox. User mailbox (Пользовательский почтовый ящик): Обычный почтовый ящик.
The Linux User Group West Bresciano proceed with its business of literacy in Franciacorta: Wednesday, February 13, persso us start 'a BASE COURSE Linux. Linux User Group Bresciano Запад продолжает свою работу по ликвидации неграмотности в Франчякорта: Среда, 13 февраля, persso наша компания начнет Базовый курс по Linux.
For example, the address barbox! user would refer to user user on adjacent machine barbox. Например, адрес barbox! user обратился бы к пользователю user на смежной машине barbox.
If you use -u User Profile of the current user will be saved before quick reboot (thus, FReboot is also useful under NT4 OS). При использовании -u перед перезагрузкой будет сохранен User Profile текущего пользователя (благодаря этому FReboot полезен и в NT4).
Each authenticated user can customize filtering rules at the user preferences page (see chapter User Preferences). Аутентифицированные пользователи могут устанавливать правила фильтрации на странице предпочтений (смотри главу User Preferences).
Больше примеров...
Пользование (примеров 31)
About 230 km of the road are being repaired, and road user tolls have been introduced. Производится ремонт около 230 км дороги, и были введены сборы за пользование дорогой.
Transponder user charge Telex, telephone, pouch, postage and other rental charges Сборы за пользование телексом, телефоном, курьерской связью, а также почтовые и другие арендные сборы
Mechanisms to provide external on-line access to the Treaty Database with the facility to charge a user fee from certain users are being tested. Испытываются механизмы обеспечения внешним пользователям доступа в интерактивном режиме к базе данных о договорах, предусматривающие возможность взимания платы за пользование с некоторых категорий пользователей.
Nevertheless, in many countries privatization and user tariffs are undermining equity and social justice by restricting poor people's access to this public good and fundamental right. Тем не менее во многих странах процесс приватизации и тарифы на пользование подрывают равноправие и социальную справедливость, ограничивая доступ бедных слоев населения к этому общественному благу и основному праву.
In that connection, she welcomed the proposal to impose a user fee, with the proviso that any such fee should be reasonable and that special consideration, such as free access, should be given to users from developing countries. В этой связи оратор поддерживает предложение о введении платы за пользование при условии, что ее размер не будет выходить за разумные пределы и что для пользователей из развивающихся стран будут предусмотрены льготы, например бесплатный доступ.
Больше примеров...
Водопользователей (примеров 27)
Here, issues of land tenure and water user rights need to be addressed in designing policy reforms. В этом случае при разработке реформ в сфере политики целесообразно решать вопросы, касающиеся землевладения и прав водопользователей.
Increase stakeholder involvement, including through the creation of water user associations (WUAs) and their national/basin federations. Активизировать участие заинтересованных сторон, в том числе посредством создания ассоциаций водопользователей (АВ) и их национальных/бассейновых федераций.
Training farmers and water user associations in efficient water use and sustainable agricultural land management; с) обучения фермеров и ассоциаций водопользователей методам эффективного использования воды и экологически рационального землепользования в сельском хозяйстве;
UNDP recognizes that capacity-building is a long-term, continuing process, in which all stakeholders participate (ministries, local authorities, non-governmental organizations and water user groups, professional associations, academics and others). ПРООН признает, что создание потенциала - это долгосрочный, непрерывный процесс, в котором участвуют все заинтересованные стороны (министерства, местные органы власти, неправительственные организации и группы водопользователей, профессиональные ассоциации, научные круги и др.).
Women's participation in the decision making of the Water User Organizations (WUO) would be essential since women carry out a big workload relating to rice cultivation. Участие женщин в процессе принятия решений Организации водопользователей (ОВП) будет иметь важное значение, поскольку женщины выполняют большой объем работ, связанных с выращиванием риса.
Больше примеров...