Английский - русский
Перевод слова User

Перевод user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользователь (примеров 1590)
In other words, any user automagically Ubuntu, Kubuntu, etc would be free of any claims by Microsoft. Иными словами, любой пользователь автоматически Ubuntu, Kubuntu и т.д. будет свободен от любых претензий Microsoft.
To do so, a user takes the URL of a hidden service and replaces.onion with.tor2web.io. Для этого пользователь в URL-адресе скрытого сервиса и заменяет.onion на.tor2web.io.
By representing the carry graphically, the user can read off the results of simple multiplication problems directly, with no intermediate mental calculations. Удобство этого счётного прибора заключается в том, что пользователь, представляя перенос графически, может считывать результат умножения без промежуточных умственных расчетов.
Since all the platform and format-specific code is contained in the wrapper, a user can build Mac and Windows VST/VST3/RTAS/AAX/AUs from a single codebase. Поскольку весь платформо- и форматозависимый код содержится в классах-обёртках, то пользователь может собирать плагины в формате VST/RTAS/AU для макинтошей и Windows из одного и того же исходного кода.
Unable to discover metadata on the server ''. User' ' needs to be administrator of the server to run the configuration tool. Не удалось обнаружить метаданные на сервере. Для запуска программы настройки пользователь должен быть администратором сервера.
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 59)
Many commercial PAD products provided completely different enhanced user interfaces. Многие коммерческие ПАД предусмотривают улучшенный пользовательский интерфейс.
Visual Studio.Net 2008 (2005) separates the code used by a designer and the user code on the account of partial classes. Visual Studio.Net 2005 разделяет код, используемый дизайнером и пользовательский код за счет partial классов.
«The CODE» is the regulatory and algorithmic provisions, technical and procedural rules, all together regulating member's user status and the relationship with the Operator. «КОДЕКС» - нормативные и алгоритмические положения, технические и процедурные правила, регулирующие «пакетом» пользовательский статус участника и отношения с Оператором.
A northbound interface is typically an output-only interface (as opposed to one that accepts user input) found in carrier-grade network and telecommunications network elements. «Северный» интерфейс используется, как правило, только для вывода (в отличие от того, который принимает пользовательский ввод), применяется в сети операторского класса и в элементах телекоммуникационной сети.
The core InfiniBand modules are also included, which provide the interface between the low level hardware driver and the upper layer InfiniBand protocol drivers and also provide user space access to InfiniBand hardware. Также включены основные модули InfiniBand, что обеспечивает интерфейс между драйверами оборудования нижнего уровня и драйверами протокола InfiniBand, а также пользовательский доступ к оборудованию InfiniBand.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 38)
The owners, webmasters and any another person who has relationship with the production of the site does not have responsibility some on the archives that the user comes to lower and so that anger uses them. Предприниматели, webmasters и любая другая персона которая имеет отношение с продукцией места не будут иметь ответственность некоторые на архивохранилищах что потребитель приходит понизить и TAK, CTO гнев используют их.
One user stated that, in his area of work, the 1996 reorganization of GLD in clusters had significantly improved turnaround time from two months to less than one month. Один потребитель отметил, что в его области работы произведенная в 1996 году ООВ реорганизация блоков значительно уменьшила необходимое время с двух месяцев до менее одного месяца.
Unfortunately, there's one very tiny problem, and that is that the user of this product, you or I, would probably die within one week of the next winter, when we encountered a new strain of the influenza virus. К сожалению, есть одна малюсенькая проблема: потребитель этого продукта - вы или я, - вероятно, умрёт в течение недели следующей зимой, когда столкнётся с новым штаммом вируса гриппа.
The national ozone unit had advised that there was one known importer of the substance and that the importer and the user, which was in the telecommunications sector, had been informed that no further imports would be allowed. Национальный орган по озону сообщил, что, как известно, имеется один импортер данного вещества и что импортер, он же потребитель, из телекоммуникационного сектора был уведомлен о том, что не будут разрешены никакие дальнейшие импортные поставки.
As being roughly the biggest user and the second biggest producer of economic statistics the central bank in Hungary has a special advantage in formulating a view on user-producer relations. Как, пожалуй, крупнейший потребитель и второй по величине поставщик экономической статистики Центральный банк Венгрии занимает особо выгодное положение, для того чтобы оценивать взаимоотношения между потребителями и поставщиками.
Больше примеров...
Участник (примеров 46)
A User speaks this language with a thick accent. А Этот участник говорит по-русски с сильным акцентом.
4 User has near-native understanding of this language. 4 Этот участник почти так говорит по-русски, как будто он в России родился.
The road user can be informed about the intended turning in the first 200 ms of the ON time. Участник дорожного движения может быть проинформирован о предполагаемом повороте в первые 200 мс цикла "включено".
The next step is to determine if the road user had access to the necessary information with enough time to avoid the crash. Следующим шагом является определение того, имел ли участник дорожного движения доступ к необходимой информации с достаточным запасом времени для избежания дорожно-транспортного происшествия.
Can a user in a critical situation hope to avoid a collision (by braking, swerving, etc.) or regain control of a vehicle in difficulties? Имеет ли участник дорожного движения, оказавшийся в критической ситуации, возможность избежать столкновения (посредством торможения, уклонения и т.д.) или восстановить контроль над своим транспортным средством?
Больше примеров...
Пользования (примеров 84)
The lay-out and content of the UNECE TIR web site has been modified to improve its user friendliness. В целях облегчения пользования ШёЬ-сайтом МДП ЕЭК ООН в его формат и содержание были внесены соответствующие изменения.
It concluded that there was a need to rationalize, in particular, the procurement of common user items and to increase outsourcing as a means of reducing overlap and competition within the international procurement community. В докладе делается вывод о том, что необходимо рационализировать, в частности, закупки предметов общего пользования, и расширить практику внешнего подряда в качестве средства уменьшения дублирования и конкуренции в рамках международного сообщества, занимающегося закупочной деятельностью.
In some countries, the responsibility for management or sometimes even ownership of community irrigation systems is being or has been transferred from public bodies to water user associations. В некоторых странах ответственность за управление и иногда даже права собственности на ирригационные системы общего пользования передаются или были переданы от государственных органов ассоциациям водопользователей.
States reported that women participated in national advisory boards on climate change and disaster risk reduction, water management boards, rural water user committees and provincial and village committees and other local institutions for the management of natural resources. Государства сообщили, что женщины принимали участие в работе национальных консультативных советов по вопросам изменения климата и уменьшения опасности стихийных бедствий, советов по водопользованию, сельских комитетов водопользователей, провинциальных и деревенских комитетов и других местных учреждений, занимающихся вопросами рационального пользования природными ресурсами.
Landowners may grant perpetual or temporary land use rights under an agreement with the land user. Собственники предоставляют право бессрочного или временного пользования землей по договору с землепользователем, в котором определяются также условия землепользования.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 68)
We develop our programs following the mainstream of user requests and do our best to keep our response time short. За это время он стал самым известным и популярным инструментом для учета компьютеров в России. Об этом мы постоянно слышим от наших клиентов, читаем в форумах и статьях рунета.
In addition, a user satisfaction survey was commissioned by the Unit in August 2013. Помимо этого, Группа по управлению программами заказала в августе 2012 года проведение обследования степени удовлетворенности клиентов.
To ensure scientific credibility and user relevance, the assessment modules would be set up in close consultation with stakeholders and mobilize independent scientific experts. Чтобы обеспечить научную авторитетность и учесть запросы клиентов, оценочные модули будут выработаны в тесной консультации с заинтересованными сторонами и с привлечением независимых научных экспертов.
At the same time, the system will require immediate support, including coordination with the developers, to install improvements as requested by clients, to plan for new releases, to upgrade key platform components, as well as to provide user support and training. Вместе с тем сразу же возникнет потребность в обеспечении обслуживания системы, включая поддержание координации с разработчиками в вопросах внедрения усовершенствований в соответствии с просьбами клиентов, планирование новых версий системы, обновление ключевых компонентов платформы, а также обслуживание и обучение пользователей.
Being a full user of the system, you can create tasks, post on the forum, add clients and contacts and upload documents. Являясь полноправным пользователем системы, Вы сможете создавать собственные таски, сообщения в форуме, клиентов и контакты, а также закачивать документы.
Больше примеров...
Использующих (примеров 22)
Obligation of user flag States to cooperate by agreement with States bordering a strait: Обязательство государств флага, использующих проливы, сотрудничать посредством соглашения с государствами, граничащими с проливами:
A large number of ASYCUDA training sessions were carried out on transfer of "know-how" and capacity-building for the beneficiary African user countries at both national and regional levels on customs and IT matters. Было организовано большое число учебных мероприятий по АСОТД в целях передачи ноу-хау и укрепления потенциала африканских стран-бенефициаров, использующих эту систему, на национальном и региональном уровнях.
This is another case of equating technology with productivity and ignoring the "external" effects of technology on the productivity of "user" industries. Это является еще одним примером отождествления технологии с производительностью и игнорирования "внешнего" воздействия технологии на производительность использующих ее отраслей.
It was not easy for the drafters of the Convention to arrive at that crucial and delicate balance between the claims of coastal States for more rights over their adjacent seas and the historic rights of user States over those seas. Составителям Конвенции было нелегко достигнуть этого жизненно важного и тонкого баланса между притязаниями прибрежных государств на более широкие права в отношении прилежащих к ним морей, с одной стороны, и историческими правами традиционно использующих эти моря государств - с другой.
Distribution according to age of women using contraceptives shows that the age-group 20-29 years is the highest user.. Согласно данным о возрастных группах женщин, использующих противозачаточные средства, наибольшая доля приходится на возрастную группу 20-29 лет., правительство Суринама в сотрудничестве с ЮНИСЕФ).
Больше примеров...
Наркоман (примеров 14)
As a drug user and a hustler, you've played roulette with other people's lives. Как карманный вор и наркоман, ты играл жизнями других людей.
Are you implying that I'm a drug user? Вы хотите сказать, я наркоман?
The cell next to his is occupied by a convicted drugs user and dealer. В соседней камере содержится осужденный наркоман и наркоделец.
I'm not an addict, I'm a user. Я не наркоман, а потребитель.
My accusers were two losers, one user, and an abuser. Мои обвинители - 2 неудачника, 1 потребитель, и наркоман
Больше примеров...
User (примеров 137)
Lite User Manager: add and remove users. Lite User Manager: добавление и удаление пользователей.
JEUS (an abbreviation of Java Enterprise User Solution) is a Korean Web application server which is developed by TmaxSoft. JEUS (аббревиатура Java Enterprise User Solution - пользовательский набор компонент Java Enterprise) - Корейский сервер приложений, разрабатываемый компанией TmaxSoft.
Use this option to switch to the User statistics tab in Status/ Statistics where detailed user statistics can be viewed. Используйте эту опцию чтобы иметь возможность включать/отключать закладку User statistics в окне Status/ Statistics, на которой вы сможете видеть детальную статистику по пользователю.
We have made a lot of bugs in User Profile saving code. This option didn't work. Проглядели уйму багов в коде, отвечающем за сохранение User Profiles.
You choose the Share name, Folder path, Comment, User limit and even the Access-based Enumeration status. Вы выбираете имя каталога (Share name), путь к папке (Folder path), комментарий (Comment), лимит пользователя (User limit) и даже созданный на основе доступа статус нумерации.
Больше примеров...
Пользование (примеров 31)
By year five, the contribution from SIDS, including user subscriptions, will only partially cover operating costs. К пятому году взнос СИДС, включая плату за пользование, лишь частично будет покрывать оперативные расходы.
A pay toilet is a public toilet that requires the user to pay. Платный туалет - это общественный туалет, за пользование которым требуется платить деньги.
A customary land grant entitles applicants user rights as opposed to property rights. В случае выделения земельного участка на безвозмездной основе в силу обычая заявитель на такой участок получает право на пользование землей, но не право собственности на нее.
Following the introduction of the road user charge for heavy goods vehicles in 2003, which will replace the current time-related form of charging, charges will be based on the mileage travelled. После того как 2003 году будет введен сбор за пользование дорогами с автомобилей большой грузоподъемности, который заменит собой нынешний сбор, зависящий от продолжительности перевозки, размеры сборов будут определяться по величине пройденного пути.
The two definitions of "user charge" and "toll" appeared previously in the section "Applicable principles". Оба определения - "сбор за пользование" и "сбор за проезд" - приводились ранее в части "Применимые принципы".
Больше примеров...
Водопользователей (примеров 27)
Appropriate water pricing and participatory water user associations can substantially enhance water use efficiency. Установление правильной цены на воду и создание ассоциаций водопользователей с широким составом участников позволяют значительно повысить эффективность использования воды.
Increase stakeholder involvement, including through the creation of water user associations (WUAs) and their national/basin federations. Активизировать участие заинтересованных сторон, в том числе посредством создания ассоциаций водопользователей (АВ) и их национальных/бассейновых федераций.
Local water user associations, working with and supported by Government irrigation and water management agencies, can provide a cost-effective means for distributing irrigation water efficiently and equitably and maintaining the systems. Ассоциации местных водопользователей, действуя в сотрудничестве с государственными органами по вопросам ирригации и водопользования и при поддержке с их стороны, могут рентабельными способами обеспечивать эффективное и справедливое распределение воды для оросительных целей и техническое обслуживание соответствующих систем.
Women's participation in the decision making of the Water User Organizations (WUO) would be essential since women carry out a big workload relating to rice cultivation. Участие женщин в процессе принятия решений Организации водопользователей (ОВП) будет иметь важное значение, поскольку женщины выполняют большой объем работ, связанных с выращиванием риса.
In India, Walking for Water, a convening of village women from many states, organized women into water user groups, transforming them into village leaders and economically productive members of the community. В Индии организация под названием "Walking for Water", в которую входят сельские женщины из многих штатов, объединила женщин в группы водопользователей, в результате чего они стали играть роль лидеров в своих селениях, а в общинах стали выполнять экономически полезную деятельность.
Больше примеров...