Английский - русский
Перевод слова User

Перевод user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользователь (примеров 1590)
When a user receives a 404 response, the Google Toolbar attempts to assist the user in finding the missing page. Когда пользователь получает код 404, панель инструментов Google пытается помочь пользователю найти отсутствующую страницу.
This way, the user may assure him/herself that the installation CD-ROM was not corrupted. Таким образом пользователь может убедиться, что установочный компакт-диск не повреждён.
The user should not have to remember information from one part of the dialogue to another. Пользователь не должен в одной части диалога запоминать информацию, которая потребуется ему в другой.
For contracts awarded with a value above $100,000, UNITAR, as the end user, will take the responsibility of carrying out vendor performance evaluations and will update its memorandum of understanding with the United Nations Office at Geneva to this effect. Для заключаемых контрактов стоимостью свыше 100000 долл. США ЮНИТАР как конечный пользователь будет брать на себя ответственность за проведение оценки работы поставщиков и внесет изменения в свой меморандум о взаимопонимании с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по этому вопросу.
User at the client host is required to authenticate to this domain (i.e. Пользователь узла-клиента должен пройти аутентификацию в этом домене (т.е.
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 59)
The Board noted with concern that in some cases user review was performed by the IMIS contractor. Комиссия с беспокойством отметила, что в некоторых случаях пользовательский обзор проводился подрядчиком.
For Linux, Nullsoft released an alpha version of Winamp3 on October 9, 2001, but has not updated it despite continued user interest. 9 октября 2001 года Nullsoft выпустила альфа-версию Winamp3 для Linux, однако, несмотря на удобный пользовательский интерфейс, Winamp3 для него более не обновляли.
Also, several tasks, such as data cleaning, operation of the Help Desk, other implementation-related activities and even user review, which should have been performed by the Organization, were performed by the IMIS contractor. Помимо этого, ряд мероприятий, например очистка данных, оказание помощи пользователям и другие мероприятия, связанные с внедрением, а также пользовательский обзор, которые должны были осуществляться Организацией, выполнялись подрядчиком.
But even if you don't like any of those designs, you can create your own user templates. Как показывает практика, для большинства пользователей предоставленных вариантов вполне достаточно. Но даже если ни один из предложенных вариантов Вам не подходит, Вы можете самостоятельно составить пользовательский шаблон.
If you click such template name, you'll see page with values of all fields of user template. Кликнув на пользовательский шаблон, Вы попадете на страницу, на которой приведены значения всех полей пользовательского шаблона.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 38)
By accessing this web site, user acknowledges acceptance of these terms and conditions. Пользуясь материалами сайта, потребитель выражает свое согласие с данными правилами.
Industry has a special responsibility, as designer, producer and user of chemicals and products, and should apply sustainable chemistry, recognizing the ongoing efforts being undertaken in this regard. Промышленность как разработчик, производитель и потребитель химических веществ и продуктов несет особую ответственность и должна применять экологически безопасную химию, учитывая продолжающиеся усилия, которые предпринимаются в этих целях.
One user stated that, in his area of work, the 1996 reorganization of GLD in clusters had significantly improved turnaround time from two months to less than one month. Один потребитель отметил, что в его области работы произведенная в 1996 году ООВ реорганизация блоков значительно уменьшила необходимое время с двух месяцев до менее одного месяца.
Every major user of fossil fuel would need to buy permits to emit CO2, and those permits would trade in a special marketplace. Каждый крупный потребитель ископаемого топлива будет должен приобретать разрешения на выбросы CO2, и данные разрешения будут продаваться на специализированных рынках.
Before one goes on strike, the user must be informed in order for him to get organized. Прежде чем устраивать забастовку, делают предупреждение, чтобы потребитель был готов.
Больше примеров...
Участник (примеров 46)
This user does not speak or understand English. Этот участник не понимает русского языка.
If a user cannot resolve a dispute by talking to the global sysop, they can place a complaint on Talk:Global sysops. Если участник не может разрешить конфликт обращением к глобальному администратору, они могут разместить обращение на странице Talk:Global sysops.
E User learned this language in school and never used it since. Е Этот участник научился русскому языку в школе, и со тех пор никогда не говорил на нем.
F User got an F in this language. F Этот участник получил единицу по русскому языку.
WebMoney Transfer member is a user of the transfer system and its automated software and hardware, any physical (or legal) person who is a party in WEBMONEY transactions (in any fragments and derivatives thereof). «УЧАСТНИК СИСТЕМЫ «WebMoney Transfer» - любое физическое (или юридическое) лицо, самостоятельно управляющее клиентским программным модулем Системы, используя автоматический программно-аппаратный комплекс (АПАК) Центра сертификации транзакций и являющееся стороной по сделке с использованием WM.
Больше примеров...
Пользования (примеров 84)
It builds buying leverage of common user items, strives for commonly accepted standard specifications, develops e-procurement solutions, engages in procurement research and offers global training opportunities for public procurement practitioners. Оно наращивает потенциал в области закупок предметов общего пользования, добивается введения общепринятых стандартных спецификаций, осваивает методы электронных закупок, проводит исследования по вопросам снабжения и создает возможности для глобальной учебной подготовки сотрудников, занимающихся государственными закупками.
common user items: 31 предметы общего пользования: 31
The Division continued to make its websites more user friendly to increase access by the public and to provide up-to-date information on a range of sustainable development issues, including two decades of normative and analytical work on related topics. Отдел продолжил улучшать свои веб-сайты, делая их более удобными для пользования, в целях расширения их доступности для общественности и предоставления последней информации по целому ряду вопросов устойчивого развития, включая информацию о проделанной за двадцать лет нормативной и аналитической работе по соответствующей тематике.
The Government of Netherlands thinks that the table of contents and Table B (alphabetical list) of Part 3 are necessary for reasons of user friendliness: without such tools relevant prescriptions are difficult to find. Правительство Нидерландов считает, что Содержание и Таблица В (алфавитный указатель) части 3 необходимы для удобства пользования: без таких вспомогательных средств трудно отыскать соответствующие предписания.
Must present the End User licence, a document issued by authority of its country, guaranteeing that this item will reach that country and will not be re-exported or transited. субъект должен представить сертификат конечного пользования - документ, выданный властями его страны и гарантирующий, что соответствующий материал будет доставлен в эту страну и не будет реэкспортирован или же перенаправлен в другую страну.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 68)
Online casino "X-casino" can send personal messages to the user's e-mail, concerning the payment status, state of the account, changes and improving of provided service etc. Интернет-казино "X-casino" может направлять на e-mail своих клиентов отдельные сообщения, касающиеся статуса платежа, состояния счета, изменений и усовершенствований предлагаемых услуг и др.
A related concept is "subscriber" or "user" data, which is used by service providers to identify individual customers. Смежной концепцией является понятие данных об "абоненте" или "пользователе", которое используется поставщиками услуг для идентификации индивидуальных клиентов.
For example, webcam and audio/video streaming, clients webcam stream recording, live stream publishing, multi user video chat - you must be logged in as a site member to your account for testing. Например, веб-камеру и аудио/ видео, веб-камеру поток клиентов записи живой эфир издательское дело, несколько пользователей видео-чат - вы должны войти в систему в качестве члена-сайта на свой счет для тестирования.
We NEVER ask for your personal information, card number, PIN, user name and password through e-mail or any other way. Помните, Ситибанк никогда не запрашивает своих клиентов о персональной информации (имя пользователя и пароль, ПИН, номер счета, идентификационый номер, номер паспорта) по электронной почте.
A report to the Group of 20 Finance Ministers and Central Bank Governor identified the following reasons for the use of the informal sector: lack of adequate banking infrastructure in remitting or recipient countries, lower charges, anonymity of user allowed. В докладе министрам финансов Группы двадцати и управляющему центральным банком были определены следующие причины использования неофициального сектора: отсутствие надлежащей банковской инфраструктуры в странах отправления и получения денег, меньшие издержки, возможность для клиентов пользоваться анонимностью.
Больше примеров...
Использующих (примеров 22)
The nature of and issues pertaining to benefit-sharing, the roles and responsibilities of provider and user countries and compliance elements remain under discussion. Характер и вопросы, касающиеся совместного использования выгод, ролей и обязанностей стран, предоставляющих и использующих ресурсы, а также элементов соблюдения еще обсуждаются.
A large number of ASYCUDA training sessions were carried out on transfer of "know-how" and capacity-building for the beneficiary African user countries at both national and regional levels on customs and IT matters. Было организовано большое число учебных мероприятий по АСОТД в целях передачи ноу-хау и укрепления потенциала африканских стран-бенефициаров, использующих эту систему, на национальном и региональном уровнях.
The open technology used to develop DMFAS 6 also allows it to be interfaced with other governmental software as well as all the standard analytical tools used in all user countries. Помимо этого использованная при разработке ДМФАС 6 открытая технология позволяет связывать ее с другим программным обеспечением государственных учреждений, а также с любыми стандартными аналитическими инструментами, применяемыми во всех использующих ее странах.
The results would also enable suppliers to access new markets and initiate negotiations aimed at forming new sustainable user communities and services using broadband satellite communications. Результаты обзора будут способствовать также получению поставщиками доступа на новые рынки и началу переговоров с целью формирования новых устойчивых сообществ пользователей и служб, использующих широкополосную спутниковую связь.
Distribution according to age of women using contraceptives shows that the age-group 20-29 years is the highest user.. Согласно данным о возрастных группах женщин, использующих противозачаточные средства, наибольшая доля приходится на возрастную группу 20-29 лет., правительство Суринама в сотрудничестве с ЮНИСЕФ).
Больше примеров...
Наркоман (примеров 14)
I'm saying Mr. Lawson, as an experienced drug user, would have known better. Я говорю, что мистер Лоусон, как наркоман с опытом, был бы осторожнее.
He was off his face when we picked him up, so we know he's a drug user. Он был сам не свой, когда мы его взяли. так что понятно что он наркоман.
I'm no angel, Agent Callen, but I'll take a lie detector to prove I'm no drug user. Я не ангел, Агент Каллен, но я пройду проверку на детекторе, чтобы доказать, что я не наркоман.
Like the way one drug user tries to see if a man he just met is carrying? Типа как, когда наркоман пытается понять, какая дурь есть у человека, которого он только что встретил?
My accusers were two losers, one user, and an abuser. Мои обвинители - 2 неудачника, 1 потребитель, и наркоман
Больше примеров...
User (примеров 137)
Native Error: 0 Source: LCPI.IBProvider. SQL State: Message: Required initialization property "User ID". Native Error: 0 Source: LCPI.IBProvider. SQL State: Message: Неопределено обязательное свойство инициализации "User ID".
While Sabre Wulf had some flicker issues, said Sinclair User, the game altogether met Ultimate's high quality benchmarks. Sinclair User сообщил, что у игры есть вопросы к формату экранов, но при этом Sabre Wulf полностью соответствует максимально высоким показателям качества.
He later established a "User Expansion Project" in 2005 whereby employees normally not associated with game development would submit ideas for new games. Позднее, в 2005 году, Ивата представил «User Expansion Project», в рамках которого сотрудники, обычно не связанные с разработкой, предлагали идеи для новых игр.
For example, the address barbox! user would refer to user user on adjacent machine barbox. Например, адрес barbox! user обратился бы к пользователю user на смежной машине barbox.
any user for all users (no authentication required). any user (любой пользователь) для всех пользователей, даже тех, которые не прошли процедуру Аутентификации.
Больше примеров...
Пользование (примеров 31)
The road user charge for heavy goods vehicles will thus create an incentive to make even more economical use of transport capacity. Тем самым сбор за пользование дорогами с большегрузных автомобилей создаст стимул к еще более экономичному использованию транспортных мощностей.
On the other hand, if the user is unreasonable, the defendant would be liable even if he may have exercised reasonable care and skill to avoid the harm. С другой стороны, если пользование не является разумным, ответчик будет нести ответственность, даже если он принял разумные меры предосторожности и всячески старался избежать такого ущерба.
In that connection, she welcomed the proposal to impose a user fee, with the proviso that any such fee should be reasonable and that special consideration, such as free access, should be given to users from developing countries. В этой связи оратор поддерживает предложение о введении платы за пользование при условии, что ее размер не будет выходить за разумные пределы и что для пользователей из развивающихся стран будут предусмотрены льготы, например бесплатный доступ.
When renting a server at the data center you will receive a user has already configured and ready for work equipment, and in the process of taken in dedicated can accurately determine the necessary configuration, select the software and other components. При аренде сервера у дата-центра Вы получите в пользование, уже настроенное и полностью готовое к работе оборудование, а в процессе использования взятого в аренду сервера сможете точно определить необходимую конфигурацию, выбрать программное обеспечение и другие его компоненты.
In this case, however, the water exchange, user frequency, bathing duration and other operational parameters should be under strict control and use should generally be limited for patients with medical condition. Вместе с тем в этом случае следует установить жесткий контроль за обменом воды, частотой купания, продолжительностью купания и другими функциональными параметрами, а также ограничить пользование бассейном для пациентов, имеющих медицинские противопоказания.
Больше примеров...
Водопользователей (примеров 27)
Appropriate water pricing and participatory water user associations can substantially enhance water use efficiency. Установление правильной цены на воду и создание ассоциаций водопользователей с широким составом участников позволяют значительно повысить эффективность использования воды.
The establishment of water user associations should be promoted for the management and use of that scarce resource. Следует поощрять создание ассоциаций водопользователей в целях рационального использования крайне ограниченных водных ресурсов.
Here, issues of land tenure and water user rights need to be addressed in designing policy reforms. В этом случае при разработке реформ в сфере политики целесообразно решать вопросы, касающиеся землевладения и прав водопользователей.
As part of the large-scale agricultural reforms being implemented in the country, water user associations have been formed and the cotton crop has been significantly reduced, so that it now occupies only about 25 per cent of the country's irrigated acreage. В рамках осуществляемых в стране масштабных реформ в сельском хозяйстве созданы ассоциации водопользователей, значительно сокращены посевы хлопчатника, которые сейчас занимают лишь около 25 процентов орошаемых площадей страны.
UNDP recognizes that capacity-building is a long-term, continuing process, in which all stakeholders participate (ministries, local authorities, non-governmental organizations and water user groups, professional associations, academics and others). ПРООН признает, что создание потенциала - это долгосрочный, непрерывный процесс, в котором участвуют все заинтересованные стороны (министерства, местные органы власти, неправительственные организации и группы водопользователей, профессиональные ассоциации, научные круги и др.).
Больше примеров...