Английский - русский
Перевод слова User

Перевод user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользователь (примеров 1590)
If you are registered as a user for the Porsche login, you have the possibility to view your data yourself and if need be to change or delete it. Если Вы как пользователь зарегистрировали для Porsche Login, у Вас есть возможность посмотреть Ваши данные и, при необходимости, изменить или удалить.
In MINIX 3, when a user expects data from, for example, the file system, it builds a descriptor telling who has access and at what addresses. В MINIX 3, когда пользователь ожидает данные, к примеру, от файловой системы, она создает дескриптор, указывающий, кто имеет доступ и к каким именно адресам.
Note: If a user connects to the firewall both from monitored and excluded hosts, the statistics will display only information about the user's activity at hosts which are not excluded. Примечание: если пользователь связывается с брандмауэром и с контролируемого, и с исключенного узлов, статистика покажет только информацию о деятельности пользователя на неисключенных узлах.
Today's user demands sufficient, updated and timely geospatial information stored in a database and available through a web information system that can provide evidence for policy making: this is the aim of a geomatic solution. Современный пользователь рассчитывает на достаточную, обновленную и своевременную геопространственную информацию, находящуюся в базе данных и получаемую благодаря веб-средствам информационной системы, через которую могут получать данные директивные органы, что и является целью геоматического решения.
If the User disables all cookies, he may not be able to take advantage of all the features of this website. В то же время, если Пользователь заблокирует все cookies, то не сможет использовать некоторые функции настоящего веб-сайта.
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 59)
However, when in user mode, system resources and regions of memory can be protected (with the help of the MPU). Однако, когда пользовательский режим, системные ресурсы и области памяти могут быть защищены (с помощью MPU).
For example, it might be required to sample queries in a search engine with weight as number of times they were performed so that the sample can be analyzed for overall impact on user experience. Например, это может потребоваться для выборки запросов в поисковой машине с весом как количеством раз, когда они были выполнены, так что образец мог бы быть проанализирован на общее воздействие на пользовательский опыт.
But even if you don't like any of those designs, you can create your own user templates. Как показывает практика, для большинства пользователей предоставленных вариантов вполне достаточно. Но даже если ни один из предложенных вариантов Вам не подходит, Вы можете самостоятельно составить пользовательский шаблон.
The user experience is still extremely slick but for developers the API is a dream. A proper framework for real PHP architects seeking the best of the best. В новой версии был не только переработан программный каркас системы и улучшен пользовательский интерфейс, но, самое главное, был реализован полноценный API для профессиональных разработчиков PHP-приложений.
User experience (UX) refers to a person's emotions and attitudes about using a particular product, system or service. User experience - пользовательский опыт, это совокупность поведений, отношений и эмоции пользователя об использовании определенного продукта, системы или услуги.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 38)
They're the largest private user of electricity. Они - крупнейший в частном секторе потребитель электроэнергии.
Like the Indian model, projects must meet several conditions in order to receive funding, such as: a minimum investment of about $100 million; projects must be based on the "user pays" principle; and all other options have been discounted. По аналогии с индийской моделью для получения средств под проекты должен быть выполнен ряд условий, например: сумма инвестиций как минимум должна составлять порядка 100 млн. долл. США; проекты должны осуществляться по принципу «потребитель платит»; все прочие варианты во внимание не принимаются.
In addition, the biggest HCFC user in the country, a refrigeration manufacturing facility, had underreported its consumption, probably because it thought that the reporting exercise was for taxation purposes. Кроме того, крупнейший потребитель ГХФУ в стране - предприятие по производству холодильного оборудования - занизил данные о своем потреблении, вероятно, полагая, что эта отчетность представляется в целях налогообложения.
Yesterday's passive consumer has turned today into an active user, who spends a significant amount of his time online. Некогда пассивный потребитель превратился сегодня в активного пользователя, который значительную часть своей жизни проводит в Сети.
Preparing a Windows installation for delivery to a user or customer by making sure Windows Welcome (the machine out-of-box-experience or OOBE) will run when the user or customer boots the machine for the first time. Подготовка установки Windows для доставки пользователю или потребителю, убедившись в том, что Windows Welcome (или OOBE) запустится, когда пользователь или потребитель загрузит машину в первый раз.
Больше примеров...
Участник (примеров 46)
Forum user aLEczapKA had been hard at work trying to get the Artwiz fonts working under GTK2 and Qt3, when he realized that Alexander Kahl had posted an improved ebuild on Bugzilla mere days ago. Участник форума aLEczapKA многое сделал для того, чтобы получить рабочие Artwiz шрифты под GTK2 и KDE3, когда он понял, что Alexander Kahl уже прислал улучшенный ebuild в Bugzill'у несколько дней назад.
Any WebMoney Transfer user may organize tenders on INDX. В качестве организатора торгов на INDX может выступать любой участник WebMoney Transfer.
The user needs obvious, intelligible and easily understood points of reference, particularly as priority is one of the most fundamental requirements. Участник дорожного движения нуждается в очевидных, разумных и легко понятных ориентирах, тем более что преимущественное право проезда относится к числу основных предписаний.
Can a user in a critical situation hope to avoid a collision (by braking, swerving, etc.) or regain control of a vehicle in difficulties? Имеет ли участник дорожного движения, оказавшийся в критической ситуации, возможность избежать столкновения (посредством торможения, уклонения и т.д.) или восстановить контроль над своим транспортным средством?
The objective is to protect the least informed (usually the final user or the consumer) from the best informed (usually the producer) and from the monopoly power the latter can extract from this in-balance. Задача заключается в защите наименее информированного участника (обычно конечного пользователя или потребителя) от наиболее информированного участника (обычно производителя) и от монопольной власти, которой наиболее информированный участник может добиться за счет такой несбалансированности.
Больше примеров...
Пользования (примеров 84)
During the user period, the Government shall maintain the facilities described in paragraph 1 in good order and condition and the Government shall provide: На период пользования Центром Правительство поддерживает в хорошем и исправном состоянии перечисленное в пункте 1 оснащение и обеспечивает:
Welcomes the transfer of the direct procurement functions carried out by UNDP/Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) with respect to common user items and the associated strengthening of UNOPS as a central procurement resource to the United Nations system; приветствует передачу прямых закупочных функций, осуществляемых ПРООН/Межучрежденческим управлением по закупкам (МУУЗ) в отношении предметов общего пользования, и связанное с этим укрепление ЮНОПС как одного из центральных закупочных органов системы Организации Объединенных Наций;
Durables and user costs References Товары длительного пользования и издержки использования
For the next reporting round the LRTAP Convention has devised a new questionnaire that is more user friendly and designed to encourage Parties' replies. Что касается следующего цикла представления отчетности, то в рамках Конвенции о ТГЗВБР был разработан новый вопросник, который является более удобным для пользования и составлен таким образом, чтобы стимулировать Стороны направлять их ответы.
With regard to free public access, additional equipment had been installed, configured and tested to increase the capacity of ODS and a new web interface would provide open access to public documents on ODS without the need for a user ID or password. Что касается открытого бесплатного доступа, было установлено дополнительное оборудование, скомпонованное и проверенное в целях расширения возможностей СОД; новый веб-интерфейс будет обеспечивать открытый доступ к предназначенной для широкого пользования документации, хранящейся на оптических дисках, в результате чего не потребуется использовать идентификацию пользователей или соответствующие пароли.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 68)
In view of the high user's satisfaction rate and high agreement rate, the pilot scheme was made permanent. Ввиду высоких показателей удовлетворенности клиентов и согласия с представленными утверждениями данная экспериментальная программа теперь осуществляется на постоянной основе.
The user friendliness, and simplicity of use is also important, to attract more respondents and users of the web-based data collection and dissemination. Такие характеристики, как удобство и простота использования, также имеют важное значение для привлечения большего числа респондентов и клиентов к использованию вебметодов сбора и распространения данных.
Being a full user of the system, you can create tasks, post on the forum, add clients and contacts and upload documents. Являясь полноправным пользователем системы, Вы сможете создавать собственные таски, сообщения в форуме, клиентов и контакты, а также закачивать документы.
In some cases, Nero AG may use a visitor's personal information to understand overall patterns for site usage, to contact the user for clarification on inaccurate information, or to follow up on a customer service issue. В некоторых случаях Nero AG может использовать личную информацию посетителя сайта в целях систематизации модели использования сайта, чтобы связаться с пользователем для разъяснений по поводу неточной информации или для наблюдения за работой центра обслуживания клиентов.
JULABO develops products with the customer and for the customer: we strive to offer powerful and reliable products that are easy to operate, thus allowing the user to complete his tasks efficiently and effectively. При этом желания пользователей всегда были и остаются для нас приоритетом: с помощью наших мощных и надежных приборов с несложным управлением мы хотим облегчить повседневную работу для наших клиентов.
Больше примеров...
Использующих (примеров 22)
A large number of ASYCUDA training sessions were carried out on transfer of "know-how" and capacity-building for the beneficiary African user countries at both national and regional levels on customs and IT matters. Было организовано большое число учебных мероприятий по АСОТД в целях передачи ноу-хау и укрепления потенциала африканских стран-бенефициаров, использующих эту систему, на национальном и региональном уровнях.
Safety of navigation and environmental protection in straits used for international navigation, in particular in the Straits of Malacca and Singapore, continue to be the focus of attention of the States bordering straits and user States. Безопасность мореплавания и охрана окружающей среды в проливах, используемых для международного судоходства, в частности в Малаккском и Сингапурском проливах, продолжает выступать предметом внимания государств, граничащих с проливами, и государств, использующих проливы.
(a) Continue to implement ASYCUDA projects with the aim of achieving additional benefits through the increase of user countries to more than 100 by the turn of the century; а) продолжение осуществления проектов АСОТД с целью получения дополнительных выгод путем расширения круга использующих эту систему стран до более чем 100 к концу столетия;
Nevertheless the APT package in lenny fulfills this task. Using this package every user can read the descriptions in his preferred language in all programs which use APT. Используя этот пакет, каждый пользователь может читать описания пакетов на предпочитаемом им языке для всех программ, использующих АРТ.
Even while C64 sales were rising, Commodore president Jack Tramiel wanted a new computer line that would use fewer chips and at the same time address some of the user complaints about the VIC and C64. И хотя продажи C64 продолжают расти, глава Commodore Джек Трэмиел хочет выпустить новый ряд машин, использующих меньше чипов и при этом решающих ряд проблем VIC и C64, на которые жаловались пользователи.
Больше примеров...
Наркоман (примеров 14)
When a drug user buys illicit drugs he does not increase total spending or aggregate demand in a country. Когда наркоман покупает незаконные наркотики, он тем самым не способствует увеличению общего объема расходов или повышению совокупного спроса в стране.
I'm saying Mr. Lawson, as an experienced drug user, would have known better. Я говорю, что мистер Лоусон, как наркоман с опытом, был бы осторожнее.
As a drug user and a hustler, you've played roulette with other people's lives. Как карманный вор и наркоман, ты играл жизнями других людей.
And she's not a user. И она не наркоман.
I'm not an addict, I'm a user. Я не наркоман, а потребитель.
Больше примеров...
User (примеров 137)
Quipu implemented a DSA and a Directory User Agent (DUA) called DISH. Quipu реализует DSA и Directory User Agent (DUA), именуемый «DISH».
Ubuntu User is a paper magazine that was launched by Linux New Media AG in May 2009. Ubuntu User - это журнал, выпускаемый как печатное издание компанией Linux New Media AG, впервые вышедший в мае 2009 года.
selected user(s) applied on selected users or/and user groups. selected user(s) - применяется только к выбранным пользователям и/или группам пользователей.
The Spectrum and 16 bit versions generally garnered favorable reviews, with Sinclair User giving it a perfect 10 and The Games Machine awarding the Amiga and Atari ST versions 87% and 84% respectively. Журнал Sinclair User поставил игре высшую оценку 10, а журнал The Games Machine оценил версии для Amiga и Atari ST в 87 % и 84 % соответственно.
More recent versions of Iron have been released since then, which has gained the features of the underlying Chromium codebase, including Google Chrome theme support, a user agent switcher, an extension system, integrated Adblocker and improved Linux support. В более поздних версиях Iron были добавлены функции, основанные на кодовой базе Chromium, такие как поддержка тем, возможность изменения User Agent, система расширений и улучшенная поддержка Linux.
Больше примеров...
Пользование (примеров 31)
The road user charge for heavy goods vehicles will thus create an incentive to make even more economical use of transport capacity. Тем самым сбор за пользование дорогами с большегрузных автомобилей создаст стимул к еще более экономичному использованию транспортных мощностей.
A pay toilet is a public toilet that requires the user to pay. Платный туалет - это общественный туалет, за пользование которым требуется платить деньги.
When renting a server at the data center you will receive a user has already configured and ready for work equipment, and in the process of taken in dedicated can accurately determine the necessary configuration, select the software and other components. При аренде сервера у дата-центра Вы получите в пользование, уже настроенное и полностью готовое к работе оборудование, а в процессе использования взятого в аренду сервера сможете точно определить необходимую конфигурацию, выбрать программное обеспечение и другие его компоненты.
Introduction of the track user fee will become possible within 5-10 years through gradual development. Система платы за пользование железнодорожной инфраструктурой может быть введена на поэтапной основе в течение 5-10 лет.
While Member States and United Nations staff members can use ODS free of charge, other users must subscribe to the ODS service for a fee, which limits the number of ODS users because each user must be assigned a user ID and password. Если государства-члены и сотрудники Организации Объединенных Наций могут пользоваться СОД бесплатно, то остальные пользователи должны вносить за пользование ею определенную плату, что ограничивает число пользователей СОД, поскольку каждый пользователь должен иметь свой пропуск и пароль.
Больше примеров...
Водопользователей (примеров 27)
Panellists cited examples that illustrated the importance of the demand-driven approach to rural development, including existing self-help, water user and farmer cooperative groups. Участники дискуссии привели примеры, свидетельствующие о важности применения ориентированного на удовлетворение спроса подхода к развитию на сельском уровне, включая существующие группы самопомощи, ассоциации водопользователей и сельские кооперативы.
Increase stakeholder involvement, including through the creation of water user associations (WUAs) and their national/basin federations. Активизировать участие заинтересованных сторон, в том числе посредством создания ассоциаций водопользователей (АВ) и их национальных/бассейновых федераций.
Local water user associations, working with and supported by Government irrigation and water management agencies, can provide a cost-effective means for distributing irrigation water efficiently and equitably and maintaining the systems. Ассоциации местных водопользователей, действуя в сотрудничестве с государственными органами по вопросам ирригации и водопользования и при поддержке с их стороны, могут рентабельными способами обеспечивать эффективное и справедливое распределение воды для оросительных целей и техническое обслуживание соответствующих систем.
The Bank funded capacity-building for women in financial, technical and management areas, with a view to improving their contributions to water user organizations and management of irrigation systems. Банк финансировал деятельность по укреплению потенциала женщин в финансовой, технической и управленческой областях с целью повышения их вклада в работу организаций водопользователей и деятельность по эксплуатации оросительных систем.
Water user associations have proved effective in modernization programmes, and many countries indicated the value of a strong role for user participation in decision-making processes related to irrigation water management. Эффективную роль в осуществлении программ модернизации играют ассоциации водопользователей, и многие страны сообщали об особой важности активного участия потребителей в процессах принятия решений, касающихся ирригационного водопользования.
Больше примеров...