Английский - русский
Перевод слова User

Перевод user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользователь (примеров 1590)
There are thus two holders: the author and the user. Таким образом, у нас есть два правообладателя, а именно автор и пользователь.
(b) Items were fully posted and approved, but the user had modified the vouchers after the approval and posting were completed; Ь) суммы были утверждены и полностью проведены по системе, однако пользователь внес изменения в авизо после утверждения суммы и завершения ее проводки;
Then, the user sharpens the blade of the runner as required. Далее пользователь затачивает лезвие полоза необходимым образом.
User A sees a message that a merge-in is in progress. Другой пользователь пытается сохранить совместно используемый документ и в настоящий момент занят разрешением конфликтов.
4.6 User undertakes not to infringe the work of Service by means of intervention in its program security or equipment parts and by means of distortion of the parameters transferred to Service. 4.6 Пользователь обязуется не нарушать работы Сервиса путём вмешательства в его програмную или аппаратную части, а так же путём искажения параметров, передаваемых Сервису.
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 59)
However, when in user mode, system resources and regions of memory can be protected (with the help of the MPU). Однако, когда пользовательский режим, системные ресурсы и области памяти могут быть защищены (с помощью MPU).
These include requests by Governments to intermediaries to screen and remove user content, registration requirements to identify users' real names and arbitrary blocking of websites. К ним относятся требования правительств к посредникам отслеживать и удалять пользовательский контент, требования по регистрации для идентификации реальных имен пользователей и произвольное блокирование веб-сайтов.
Despite the privacy issues, however, increasing user demand for data and the need to control costs has encouraged many NSOs to look to their censuses as an additional source of household survey capacity. Однако, несмотря на проблемы, связанные с защитой личных данных, растущий пользовательский спрос на информацию и необходимость ограничения затрат побуждают многие НСУ рассматривать проводимые ими переписи населения в качестве источника расширения возможностей для обследования домохозяйств.
User accounts need permission for dial-up access before they can connect to a Windows VPN server that is a member of an Active Directory domain. Пользовательский аккаунт требует разрешения для коммутируемого доступа перед тем, как они смогут соединиться с VPN сервером Windows, являющимся членом домена Active Directory.
Email is submitted by a mail client (mail user agent, MUA) to a mail server (mail submission agent, MSA) using SMTP on TCP port 587. Электронная почта представлена почтовым клиентом (MUA, mail user agent - пользовательский почтовый агент) для почтового сервера (MSA, mail submission agent - агент отправки электронной почты) с помощью SMTP по TCP-порту 587.
Больше примеров...
Потребитель (примеров 38)
The known end user of one of the shipments is the Pyongyang Informatics Centre; Известен конечный потребитель одной из поставленных партий - «Пхеньян информатикс сентер»;
Every major user of fossil fuel would need to buy permits to emit CO2, and those permits would trade in a special marketplace. Каждый крупный потребитель ископаемого топлива будет должен приобретать разрешения на выбросы CO2, и данные разрешения будут продаваться на специализированных рынках.
It had also noted, however, information provided by Germany that official approval of the quota system was expected in the near future and that, as an interim measure, Lesotho's sole halon user had agreed to cease halon imports. Вместе с тем он также отметил, что согласно представленной Германией информации система квот, как ожидается, будет официально утверждена в ближайшем будущем и в качестве временной меры единственный в этой стране потребитель галонов решил прекратить импорт этих веществ.
That girl is a user Говорю тебе, эта девица - потребитель.
Problem drug user drug user who is considered particularly problematic, chronic or in need of help/treatment потребитель наркотиков, который считается особенно проблемным, хроническим или нуждающимся в помощи/лечении
Больше примеров...
Участник (примеров 46)
This user can read and write fluently in English. Этот участник бегло говорит и пишет на русском языке.
This approach presupposes that human errors are more or less intentional violations, i.e. that the road user in all situations can make a deliberate or conscious decision to act rightly or wrongly. Такой подход предполагает, что человеческие ошибки в сущности являются преднамеренными нарушениями, т.е. в любых ситуациях участник дорожного движения может принять обдуманное или сознательное решение действовать правильно либо неправильно.
The road user can be informed about the intended turning in the first 200 ms of the ON time. Участник дорожного движения может быть проинформирован о предполагаемом повороте в первые 200 мс цикла "включено".
Indeed, research shows that, when we consider the main causal factors of traffic crashes (the road user, the vehicle, and the roadway infrastructure), all crashes can be attributed to at least one of these factors. Так, исследования показывают, что если взять основные причинные факторы дорожно-транспортных происшествий (участник дорожного движения, транспортное средство и автодорожная инфраструктура), то любое дорожно-транспортное происшествие можно объяснить воздействием по крайней мере одного из этих факторов.
During a turning manoeuvre, the present mirror design prevents a road user that can be seen in the field of vision of the driver before the turn from being seen during the turning manoeuvre (see figures below). При нынешней конструкции зеркала во время маневра поворота участник дорожного движения, который может находиться в поле зрения водителя перед поворотом, оказывается вне этого поля зрения во время маневра поворота (см. рисунки ниже).
Больше примеров...
Пользования (примеров 84)
While both women and men have user rights, control often remains with senior men in the community. Хотя право пользования имеют и женщины, и мужчины, контроль часто остается у старейшин общины.
UNOPS has taken over the direct procurement of common user items such as vehicles and office and communications equipment, performed through the Web Buy system. ЮНОПС взяло на себя функции прямых закупок товаров общего пользования, таких, как автотранспортные средства, конторское оборудование и аппаратура связи, которые приобретаются через систему закупок «Веб-Бай» в Интернете.
It is estimated that the international transport costs associated with El Salvador's exports would have been 25 per cent lower had that country made as much progress as Panama in concessioning its common user ports in the 1990s. Согласно оценкам, международные транспортные издержки, связанные с экспортом из Сальвадора, были бы на 25% ниже, если бы эта страна достигла столь же значительного прогресса, что и Панама в концессионировании своих портов общего пользования в 90-х годах.
UNOPS acquired control over the direct procurement services carried out by the Inter-Agency Procurement Service Organization, which relate to such common user items as vehicles, office machines and communication equipment. ЮНОПС получило контроль над осуществляемыми Межучрежденческим управлением по закупкам прямыми закупками предметов общего пользования, таких как транспортные средства, оргтехника и средства связи.
(e) The name and address of the shipper, any intermediary, the consignee and the user indicated on the end-user certificate; ё) имя/название и адрес отправителя, возможного посредника, получателя и пользователя, воспроизведенные по сертификату конечного пользования;
Больше примеров...
Клиентов (примеров 68)
The new user profile form now not only allows the inclusion of all your information but also the addition of your photograph. Появилась поддержка технологии NAT и терминальных клиентов, появилась возможность одновременной работы на нескольких портах.
If the strategic needs of clients and the needs of user communities are satisfied, FOSS can provide access to the building blocks of innovation, allowing clients and users to collaborate and operate in a diverse, multi-vendor business environment. В случае удовлетворения стратегических потребностей клиентов и пользователей ФОСС может стать платформой для новаторства, позволяя клиентам и пользователям сотрудничать и работать в условиях многочисленности и многообразия поставщиков.
Among its new clients, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in particular has been a major user of personnel-related services, with UNOPS responsible for appointing, administering and separating staff employed under OHCHR programmes. Один из новых клиентов ЮНОПС - Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) - является, в частности, крупным пользователем услуг в кадровой области, при этом на ЮНОПС возлагаются функции по назначению, административному управлению и увольнению персонала, нанимаемого по программам УВКПЧ.
The average data of user satisfaction with the strategic results framework/results-oriented annual report, results-based management system and balanced scorecard. Средние данные об удовлетворенности клиентов системой учета стратегических результатов/ежегодными докладами, ориентированными на конкретные результаты, системой управления, ориентированной на конкретные результаты, и сбалансированной системой учета показателей работы.
User testimonials on our image editing and photo restoration software. Что вы думаете о графических программах AKVIS? Прочитайте отзывы наших клиентов.
Больше примеров...
Использующих (примеров 22)
The real spillover effects are in the user industries. Реальное сопутствующее воздействие проявляется в отраслях, использующих ИКТ.
The nature of and issues pertaining to benefit-sharing, the roles and responsibilities of provider and user countries and compliance elements remain under discussion. Характер и вопросы, касающиеся совместного использования выгод, ролей и обязанностей стран, предоставляющих и использующих ресурсы, а также элементов соблюдения еще обсуждаются.
It was not easy for the drafters of the Convention to arrive at that crucial and delicate balance between the claims of coastal States for more rights over their adjacent seas and the historic rights of user States over those seas. Составителям Конвенции было нелегко достигнуть этого жизненно важного и тонкого баланса между притязаниями прибрежных государств на более широкие права в отношении прилежащих к ним морей, с одной стороны, и историческими правами традиционно использующих эти моря государств - с другой.
Nevertheless the APT package in lenny fulfills this task. Using this package every user can read the descriptions in his preferred language in all programs which use APT. Используя этот пакет, каждый пользователь может читать описания пакетов на предпочитаемом им языке для всех программ, использующих АРТ.
Sherlock extended the system by enabling the user to search for items through the World Wide Web through a set of plugins which employed existing web search engines. Sherlock расширил возможности поиска в Сети товаров со всего мира с помощью набора плагинов, использующих существующие поисковые системы.
Больше примеров...
Наркоман (примеров 14)
When a drug user buys illicit drugs he does not increase total spending or aggregate demand in a country. Когда наркоман покупает незаконные наркотики, он тем самым не способствует увеличению общего объема расходов или повышению совокупного спроса в стране.
I'm saying Mr. Lawson, as an experienced drug user, would have known better. Я говорю, что мистер Лоусон, как наркоман с опытом, был бы осторожнее.
Like the way one drug user tries to see if a man he just met is carrying? Типа как, когда наркоман пытается понять, какая дурь есть у человека, которого он только что встретил?
And she's not a user. И она не наркоман.
I mean, she was a chronic user. Похоже, она наркоман со стажем.
Больше примеров...
User (примеров 137)
JEUS (an abbreviation of Java Enterprise User Solution) is a Korean Web application server which is developed by TmaxSoft. JEUS (аббревиатура Java Enterprise User Solution - пользовательский набор компонент Java Enterprise) - Корейский сервер приложений, разрабатываемый компанией TmaxSoft.
The Linux User Group West Bresciano proceed with its business of literacy in Franciacorta: Wednesday, February 13, persso us start 'a BASE COURSE Linux. Linux User Group Bresciano Запад продолжает свою работу по ликвидации неграмотности в Франчякорта: Среда, 13 февраля, persso наша компания начнет Базовый курс по Linux.
You also have the option of enable User Authentication for a Second Authentication. У вас также есть возможность включить аутентификацию пользователя (User Authentication) для Второй аутентификации (Second Authentication).
When this property is defined, provider will be ignore values of User ID and Password. При указании значения этого свойства, провайдер игнорирует значения User ID и Password.
User experience (UX) refers to a person's emotions and attitudes about using a particular product, system or service. User experience - пользовательский опыт, это совокупность поведений, отношений и эмоции пользователя об использовании определенного продукта, системы или услуги.
Больше примеров...
Пользование (примеров 31)
They are also mindful of their insecure land ownership and user rights. Они также учитывают негарантированность своего владения землей и прав на пользование ею.
A customary land grant entitles applicants user rights as opposed to property rights. В случае выделения земельного участка на безвозмездной основе в силу обычая заявитель на такой участок получает право на пользование землей, но не право собственности на нее.
New definition included, taken from Directive EC 1999/62 on charges for the use of infrastructures, from which the definitions of "user charge" and "toll" were also taken. Новое определение, которое было введено, позаимствовано из директивы СЕ 1999/26 о налогообложении, связанном с пользованием инфраструктурами; из этой директивы позаимствованы также определения "сбор за пользование" и "сбор за проезд".
Introduction of the track user fee will become possible within 5-10 years through gradual development. Система платы за пользование железнодорожной инфраструктурой может быть введена на поэтапной основе в течение 5-10 лет.
In this case, however, the water exchange, user frequency, bathing duration and other operational parameters should be under strict control and use should generally be limited for patients with medical condition. Вместе с тем в этом случае следует установить жесткий контроль за обменом воды, частотой купания, продолжительностью купания и другими функциональными параметрами, а также ограничить пользование бассейном для пациентов, имеющих медицинские противопоказания.
Больше примеров...
Водопользователей (примеров 27)
Appropriate water pricing and participatory water user associations can substantially enhance water use efficiency. Установление правильной цены на воду и создание ассоциаций водопользователей с широким составом участников позволяют значительно повысить эффективность использования воды.
The establishment of water user associations should be promoted for the management and use of that scarce resource. Следует поощрять создание ассоциаций водопользователей в целях рационального использования крайне ограниченных водных ресурсов.
The role of local farming and water user associations is becoming increasingly recognized here and they clearly need to be encouraged to engage in the planning process. В этом контексте все более широкое признание получает роль местных ассоциаций фермеров и водопользователей, которых, безусловно, необходимо привлекать к участию в процессе планирования.
Local water user associations, working with and supported by Government irrigation and water management agencies, can provide a cost-effective means for distributing irrigation water efficiently and equitably and maintaining the systems. Ассоциации местных водопользователей, действуя в сотрудничестве с государственными органами по вопросам ирригации и водопользования и при поддержке с их стороны, могут рентабельными способами обеспечивать эффективное и справедливое распределение воды для оросительных целей и техническое обслуживание соответствующих систем.
Women's participation in the decision making of the Water User Organizations (WUO) would be essential since women carry out a big workload relating to rice cultivation. Участие женщин в процессе принятия решений Организации водопользователей (ОВП) будет иметь важное значение, поскольку женщины выполняют большой объем работ, связанных с выращиванием риса.
Больше примеров...