In the case of the MOŠ/MIS, the content is paid and the user could obtain it in print or electronic format. |
В системе MOŠ/MIS информация предоставляется на платной основе, и пользователь может получить ее в печатном виде или в электронном формате. |
This approach implies that it is the user who is best able to assess which data are the most suited for the international reporting. |
Этот подход подразумевает, что именно пользователь, как никто другой, способен оценить, какие данные больше всего подходят для включения в международную отчетность. |
The 2004 Census Test used a hand held computer that required the user to attach a GPS and Modem. |
В ходе пробной переписи 2004 года использовался миниатюрный компьютер, к которому пользователь должен был подключить ГПС-приемник и модем. |
Special emphasis is being placed on enhancing content in languages other than English and French, enabling the user to choose from among the six languages. |
Особый упор делается на расширении содержания на других языках, помимо английского и французского, с тем чтобы пользователь мог выбирать из шести языков. |
"Migrant women" is one of the keywords of the database, through which a user can search for and obtain information. |
«Женщины-мигранты» - это один из ключевых слов базы данных, с помощью которого пользователь может искать и получать информацию. |
The text size must allow the label to be easily read by a normal sighted user seated on the seat concerned. |
Размеры используемых букв должны быть такими, чтобы приведенный текст мог без труда прочесть пользователь с нормальным зрением, занимающий соответствующее сиденье. |
The user connects the runner to the first plate and the second plate by means of a welded joint. |
Пользователь соединяет полоз с первой пластиной и второй пластиной с помощью сварного соединения. |
A user sends a request from a mobile device, which may contain a code or a key word according to which an information search is carried out. |
Пользователь посылает запрос с мобильного устройства, которое может содержать код или ключевое слово, по которому производится поиск информации. |
The user can define his/her own layout of the technical project, but in this case not all system functions can be utilized. |
Пользователь может определять свою собственную схему технического проекта, однако в этом случае он не имеет возможности использовать все системные функции. |
For the user who does not automatically download images (because of a slow connection, for instance) not a single piece of information appears on the screen. |
Пользователь, который не имеет возможности автоматически загружать изображения (например, в силу того, что он использует медленные линии связи), не может увидеть на своем экране ни одного элемента информации. |
An authorized user, e.g. a focal point, can enter her/his intervention, which will be attached at the end of the discussion on the selected document. |
Зарегистрированный пользователь, например координационный центр, может ввести свой материал, который будет представлен в конце обсуждения выбранного документа. |
The user generates or is given a unique cryptographic key pair; |
пользователь подготавливает пару уникальных криптографических ключей или же такая пара ему предоставляется; |
The most user-friendly formats are probably interactive electronic maps or geographic information systems where the user can identify his/her neighborhood and the locations of reporting facilities close to that area. |
Наиболее удобными для пользователей форматами являются, по всей видимости, интерактивные электронные карты или географические информационные системы, при работе с которыми пользователь может определить свой микрорайон и местоположение объектов, представляющих отчетность, находящихся вблизи этого района. |
Third problem: how can the consignor or the user find the design pressure of the tank? |
Третья проблема: Каким образом грузоотправитель или пользователь может определить значение расчетного давления цистерны? |
It is always possible to save partial data on the system server, in case the user wants to pause the process. |
Если в процессе заполнения вопросника пользователь хочет сделать паузу, он всегда может сохранить частично введенные данные на сервере. |
A detailed description and explanation of the marking is necessary that the user can classify correctly for the explosive areas in his plant (zones). |
Подробное описание и пояснение в отношении маркировки являются необходимыми для того, чтобы пользователь мог правильно классифицировать взрывоопасные участки на своем предприятии (зоны). |
The user should be informed at least on: |
Пользователь должен быть проинформирован по меньшей мере относительно: |
Based on the results of this analysis, the user may make a preliminary selection of mercury control technology, including mercury-specific technology. |
На основе результатов этого анализа пользователь может произвести предварительный выбор технологии контроля за ртутью, в том числе технологии, относящейся непосредственно к ртути. |
The requirements for periodic tests were also addressed to the user since it was he who brought in the tank for the test. |
Предписания, касающиеся периодических проверок, также предназначены для пользователя, так как именно пользователь доставляет цистерну на осмотр. |
The user cannot, with ordinary tools, change the shape or position of the moving parts, or influence the switching device. |
5.7.4 пользователь не мог при помощи обычных инструментов изменить форму или положение подвижных частей либо оказать воздействие на переключатель. |
The presentation concluded with a short guide to the website, demonstrating how to enter and retrieve information from the perspective of a registered user. |
В заключение презентации был проведен краткий экскурс по веб-сайту, в ходе которого было показано, каким образом зарегистрированный пользователь может входить на веб-сайт и получать необходимую информацию. |
The RSS gathers all the documents the user has subscribed to in one place as soon as they are published. |
Эта программа позволяет собирать все документы, на которые подписался пользователь, в одном месте по мере их публикации. |
When a user starts zooming in we increase the transparency of the layer, and effectively mix the thematic map with the aerial photos. |
Когда пользователь начинает процесс масштабного увеличения, мы увеличиваем прозрачность слоя и практически накладываем тематическую карту на аэрофотоснимки. |
As the services are financed by the local authorities, they need to ensure that the service user is a resident of the municipality concerned. |
Когда услуги финансируются местными органами власти, они должны удостовериться в том, что пользователь услуг является жителем соответствующего муниципального округа. |
Each separate item on a single page will produce a hit when the page is requested by a user. |
Если пользователь попадает на ту или иную страницу, то каждый раз, когда он выбирает тот или иной элемент на этой странице, это считается как отдельное попадание. |