| Talents is the menu where the user can unlock Talents for in-game currency. | Таланты - меню, в котором пользователь с помощью внутриигровой валюты может разблокировать таланты. |
| Web browsers normally delete session cookies when the user closes the browser. | Браузеры обычно удаляют сессионные куки после того, как пользователь закрывает окно браузера. |
| When two servers split, a user sees this as large number of users quitting. | Когда два сервера в сети разделяются, пользователь видит большое число покинувших канал пользователей. |
| Once a survey is finalized, the user can activate it, making it available for respondents to view and answer. | После завершения редактирования опроса, пользователь может активировать его и сделать доступным для просмотра респондентами. |
| Responsibility for safety of the password is carried only by the user. | Ответственность за сохранность пароля несет пользователь. |
| As a response the user receives a list of RFIDs. | В ответ пользователь получает список RFID'ов. |
| If the user started explicitly transaction, just it will be used for metadata obtaining. | В случае, если пользователь явно начал транзакцию, то именно она будет использоваться для получения метаданных. |
| But the user did not intend this result. | Но пользователь не намерены этого результата. |
| Superman - user who has full rights to work with all the users, projects, sketches and comments. | Супермен - это пользователь, у которого есть полные права на работу со всеми пользователями, проектами, эскизами и комментариями. |
| Upon registration new user will be automatically added to the projects chosen by you. | Зарегистрировавшись, новый пользователь будет автоматически добавлен к выбранным вами проектам. |
| After joining the user will be added to the mailing list automatically. | После заполнения анкеты пользователь автоматически заносится в лист рассылок. |
| The user expressly agrees to this data processing. | Пользователь определенно соглашается с данной обработкой сведений. |
| At the beginning of the authentication process, the user enters their username and password. | В начале процесса аутентификации пользователь вводит пароль и имя пользователя. |
| Once in the user mode ping 1.1.1.1. | Как только пользователь режиме пинг 1.1.1.1. |
| Figure 12: The user named John Chen logs on to his computer for the first time. | Рисунок 12: Пользователь с именем John Chen входит на свой компьютер впервые. |
| This user name is already taken. Please use different one. | Пользователь с таким именем уже существует, пожалуйста, используйте другое. |
| ) user can enter in mini-buffer any Erlang expression, and get result of its evaluation. | ) пользователь может ввести в мини-буфере выражение на Erlang и получить результаты его вычисления. |
| Inside this buffer, user can enter separate expressions & function's definitions. | Внутри этого буфера, пользователь может вводить выражения и определения функций. |
| But most of them do not allow to publish complex reports which user needs. | Но большинство систем не позволяют составлять сложные отчёты, в которых нуждается пользователь. |
| Using the information of the web-site a user agrees to these rules. | Пользуясь материалами сайта, пользователь соглашается с данными правилами. |
| By accessing this website, the user acknowledges acceptance of these terms and conditions. | Открывая данный шёЬ-сайт, пользователь подтверждает свое согласие с изложенными здесь условиями и положениями. |
| By specifying prefix argument, user can select to which changeset this merging will applied. | С помощью аргументов, пользователь может указать в какое изменение будет производиться слияние. |
| But to create group of users, current user should have special access rights. | Но для создания группы пользователей, текущий пользователь должен обладать специальными правами. |
| ), the P2P Eliminator is able to detect whether a user connects to one or multiple P2P networks. | ), модуль P2P Eliminator способен определять соединяется ли пользователь с сетями P2P. |
| The time of disconnection should be long enough to make the user consider consequences and to stop trying to connect to peer-to-peer networks. | Время блокировки должно быть достаточно долгим, чтобы пользователь перестал пытаться присоединиться к сетям peer-to-peer. |