Английский - русский
Перевод слова User
Вариант перевода Пользователь

Примеры в контексте "User - Пользователь"

Примеры: User - Пользователь
One such use is for collaborative filtering in recommendation systems, where there may be many users and many items to recommend, and it would be inefficient to recalculate everything when one user or one item is added to the system. Такая ситуация характерна для коллаборативной фильтрации в рекомендательных системах, где может имеется много пользователей и много объектов для рекомендации, а пересчитывать всё было бы неэффективно, когда в систему добавляется пользователь или объект.
Since the end user cannot count on either standard technology or helping devices to ensure access to information on the (Internet World Wide) Web, the onus is on the Web page developer to deliver the message in a way that allows everyone to benefit. Поскольку конечный пользователь не может полагаться на стандартную технологию или вспомогательные устройства для получения доступа к информации во Всемирной паутине (в Интернете), задача разработчика ШёЬ-страницы заключается в том, чтобы составить сообщение таким образом, чтобы каждый мог им воспользоваться.
But of course, as an end user, you don't see that, because you only see the name of the company, not where it was developed. Но как конечный пользователь, вы не видите этого, потому что вы видите только название компании, но не видите, где был разработан продукт.
If a user can identify the precise patent of interest, then it is a simple, inexpensive and public matter to determine whether or not the patent has entered the public domain. Если пользователь может определить интересующий его точный патент, тогда определение того, перешел ли тот или иной патент в сферу государственного ведения, является простым, недорогостоящим и общедоступным делом.
This is the way it seems to go... primary user reports strange behaviour, synth goes AWOL, by the time we arrive, the synth's gone and the owner changes their story. Таким образом это и выглядит... обычно пользователь сообщает о странном поведении, синт отправляется в самоволку, и пока мы приезжаем, синт пропадает и владелец изменяет свою историю.
A user who establishes a link to a single computer in a given network can, without reconnecting, access data on any of thousands of computers connected to that network. Пользователь, подсоединившийся к одному из компьютеров в какой-либо сети, может без повторного подключения получать данные с любого из тысяч компьютеров, подключенных к этой сети.
Any future agreement to regulate the use of cluster weapons must stipulate that immediate, thorough clearance of unexploded ordnance was the responsibility of the user; the provision of technical information to facilitate clearance and of warnings to protect civilians should also be included. Любое будущее соглашение с целью регламентации применения кассетного оружия должно гласить, что пользователь несет ответственность за немедленное и тщательное обезвреживание неразорвавшихся снарядов; в него следует также включить положение о предоставлении технической информации с целью облегчить разминирование и об оповещениях в целях защиты гражданских лиц.
It was suggested that the register could in fact be based on multiple databases, even though to the user it should appear as a single register, and that the text should reflect this. Было внесено предложение о том, что регистр может по сути быть создан на основе нескольких баз данных, хотя пользователь должен воспринимать его как единый регистр, и что в тексте следует отразить это соображение.
Thus the same page referred to in subparagraph (a) above would result in one page view; (c) "Visits" are recorded when a user makes a request for a page on the server for the first time. Таким образом, обращения к одной и той же странице, упомянутой в подпункте (а) выше, будут считаться одним просмотром страницы; с) «посещения» регистрируются тогда, когда пользователь запрашивает страницу на сервере первый раз.
The filter must be part of the headlamp, and must be attached to it in such a way that the user cannot remove it either inadvertently or, with ordinary tools, intentionally. 7.2 Фильтр должен быть составным элементом фары; он должен быть установлен на ней таким образом, чтобы пользователь не мог снять его случайно или преднамеренно с применением обычных средств.
A user can obtain data and products by setting up a subscription, submitting a request for data or products of special interest, or browsing and downloading from the IDC secure web site. Пользователь может получить данные и продукты на основе системы подписки, путем направления запроса в отношении данных или продуктов, представляющих особый интерес, или же в результате поиска и загрузки данных с защищенного шёЬ-сайта МЦД.
When a user who does not possess the password to disable the software enters the Universal Resource Locator or IP address of a site on the list, the software prevents the computer from accessing the site. Когда пользователь, не знающий пароля, позволяющего отключить эту программу, вводит универсальный указатель ресурса или сетевой адрес сайта, включенного в список, программа блокирует доступ к этому сайту с компьютера.
The Court left intact section 230 of the Act, which states that "no provider or user of an interactive computer service shall be treated as the publisher or speaker of any information provided by another information content provider". Суд оставил без изменений статью 230 закона, где говорится, что "ни один провайдер или пользователь интерактивной компьютерной службы не рассматривается в качестве издателя или автора той или иной информации, предоставленной другим провайдером информационных материалов".
Under such an approach, a contract where the buyer or "user" is free from restrictions as to the use of the product would normally be governed by the new instrument, even if such product incorporates patented or copyrighted work. В соответствии с этим подходом договор, согласно которому покупатель или "пользователь" имеет право использовать продукт без каких-либо ограничений, будет, как правило, регулироваться новым документом, даже если такой продукт включает компонент, защищенный патентом или авторскими правами.
The user cuts a first plate, a second plate and a runner with a first strut, a second strut and a third strut from steel following a previously described shape. Пользователь вырезает из стали первую пластину, вторую пластину и полоз с первой стойкой, второй стойкой и третьей стойкой по форме, описанной ранее.
Search engines are special services on the Internet where a user can enter names or keywords and the engines perform an automated search in millions of web pages. Серверы поиска - это специальные сервисные программы в сети Интернет, в которые пользователь может вводить названия или ключевые слова и которые осуществляют автоматизированный поиск на миллионах шёЬ-страниц.
A new user can join the forum after filling in the introduction form with, in particular, his/her e-mail address, a unique network name and a password; а) новый пользователь может присоединиться к форуму после заполнения входной формы с указанием, в частности, его адреса электронной почты, однозначного сетевого имени и пароля;
National Water Policies and water legislation have been revised, introducing stakeholder participation, polluter and user pays principles, the development of bodies for cross-sector participation and river basin management, and an increase in institutional and human capacities for water management. Были внесены изменения в национальные водохозяйственные планы и законодательство в этой области, предусматривающее участие заинтересованных сторон, принципы "загрязнитель и пользователь платят", создание органов для межсекторального участия и управления речными бассейнами, а также развитие институционального и людского потенциала в области водопользования.
There was a need to communicate environmental performance in a standardized and coherent way if it was to be useful to a potential user in understanding how corporate environmental strategy and performance impact on financial performance and shareholder value. Существует необходимость в принятии стандартных и последовательных методов представления информации по контрольным экологическим показателям, с тем чтобы потенциальный пользователь информации мог яснее понять, каким образом экологическая стратегия корпорации и экологические аспекты ее деятельности сказываются на финансовых показателях и положении акционеров.
Database layout: - "What's New" should take the user directly to the new item; - Show link to Espoo Convention and ECE homepage; - Show links to national relevant web sites. Формат базы данных: - в разделе "Новости" пользователь должен иметь возможность непосредственно обращаться к новому элементу информации; - указать связь с собственной страницей ЕЭК и принятой в Эспо Конвенции; - указать связи с соответствующими национальными ШёЬ-сайтами.
Many participants stressed that the environment was not just a sectoral user of water but played a fundamental role in maintaining the quality and supply of water resources for use for other purposes. Многие участники подчеркнули, что окружающая среда - это не просто секторальный пользователь водных ресурсов: она играет основополагающую роль в обеспечении качества и наличия водных ресурсов для их использования в других целях.
It suggested that an appropriate warning could be provided in IMIS when a user attempts to process an education grant application without having closed the previous education grant. Это предполагает, что ИМИС может выдать надлежащее предупреждение, когда пользователь пытается обработать заявку на получение субсидии на образование, не подтвердив использование предыдущей субсидии на образование.
It has been suggested that the secretariat be located in an agency that has a worldwide mandate, has a strong interest in the success of the programme as a user of the data and has the required technical capacity and expertise. Было предложено разместить секретариат в том или ином учреждении, имеющем глобальный мандат, активно заинтересованном в успешности Программы как пользователь данных и обладающем требуемыми техническими знаниями и потенциалом.
The user can specify any or all of seven document types, along with keywords, such as "human rights" or the name of a country or an individual. Пользователь может указать один или все семь видов документов, а также выбрать какие-либо ключевые слова, например «права человека» или же название страны или фамилию и имя какого-либо лица.
(c) "Visits" are recorded when a user makes a request for a page on the server for the first time. с) «посещения» регистрируются тогда, когда пользователь запрашивает страницу на сервере первый раз.