| If a user listens to an artist or album enough times, Zune awards that user a badge. | Если пользователь слушал достаточное количество раз артиста или альбом, ему присваивались награды. |
| This method of saving accounts and user authentication is particularly adequate for networks without a proper domain, as well as for special administrator accounts (user can authenticate locally even if the network communication fails). | Этот метод сохранения учетных записей и аутентификации особенно подходит для сетей без должного домена, а также для специальной учетной записи администратора (пользователь может проходить аутентификацию локально, даже если сетевые коммуникации не работают). |
| When a user installs an application that has bundled the OpenCandy library, an option appears to install software it recommends based on a scan of the user's system and geolocation. | Когда пользователь устанавливает приложение, в комплекте которого присутствует библиотека OpenCandy, становится возможна установка рекомендуемого программного обеспечения на основе сканирования системы и местоположения пользователя. |
| Telepresence refers to a user interacting with another live, real place, and is distinct from virtual presence, where the user is given the impression of being in a simulated environment. | Суть телеприсутствия во взаимодействии с другим, реальным местом, в отличие от виртуальной реальности, где пользователь ощущает себя в виртуальном пространстве. |
| Warning: Passwords can be changed only if the user is configured in the WinRoute internal database (see chapter User Accounts). | Предупреждение: пароль можно изменить, только если пользователь настроен во внутренней базе данных WinRoute (см. |
| A system driver is installed on the PC and a user is authorized. | На ПК установлен системный драйвер и авторизован пользователь. |
| In this example, let's suppose that the user enters SERVER1 into the text box. | В этом примере давайте предположим, что пользователь вводит в это поле SERVER1. |
| In this example, the user enters into remote desktop Web page in the Server text box. | В этом примете, пользователь вводит на странице remote desktop Web в текстовом поле Server название. |
| The user types a computer name and chooses a desktop background to use. | Пользователь вписывает имя компьютера и выбирает фон рабочего стола. |
| The user can review and modify his time and date settings including setting the time zone. | Пользователь может посмотреть и настроить параметры времени и даты, включая часовой пояс. |
| The user selects his computer's current location, which can be home, work or public. | Пользователь выбирает текущее расположение своего компьютера, которое может быть домом, работой или публичным местом. |
| On the Thank You page, the user clicks Start. | На странице Thank You, пользователь нажимает Пуск. |
| My exchange user has failed, but this is not a problem. | Мой пользователь exchange не был объединен, но это не проблема. |
| As a Nero 9 user, you have direct access to the My Nero community. | Каждый пользователь Nero 9 имеет возможность прямого доступа к сообществу My Nero. |
| The user may choose the source of his installation packages. | Пользователь может выбрать источник, из которого будут устанавливаться пакеты. |
| This way, the user may assure him/herself that the installation CD-ROM was not corrupted. | Таким образом пользователь может убедиться, что установочный компакт-диск не повреждён. |
| This way the user could easily choose at the boot time which operating system to start. | Таким образом пользователь может легко выбрать операционную систему для запуска в момент загрузки. |
| This error can occur if a user is trying to install Java software on a drive having insufficient disk space. | Эта ошибка может произойти, если пользователь пытается установить ПО Java на диск, на котором недостаточно свободного места. |
| The decisions taken are the sole responsibility of the user. | Исключительную ответственность за принимаемые решения несет пользователь. |
| The user is at all times responsible for taking precautionary measures against viruses, worms and other external influences on his/her computer. | Ответственность за меры предосторожности, принимаемые против компьютерных вирусов, "червей" и прочих внешних воздействий на его/ее компьютер, всегда несет пользователь. |
| Counters: Reminders that the user must perform an action on your application (this I have not ever used). | Счетчики: напоминания о том, что пользователь должен выполнить действия по вашей заявке (это я никогда не используется). |
| This situation often comes up when a user forgets to logout from the firewall. | Часто бывает ситуация, когда пользователь забывает выйти из брандмауэра. |
| SYSDBA is administrative Firebird user with exclusive rights. | SYSDBA - это административный пользователь Interbase с исключительными правами. |
| Currently, this forum will review ± U ¿1 user (s). | В настоящее время этот форум будет рассматривать ± U ¿1 пользователь (ей). |
| HD whole, there were about 1300 high-quality wallpaper, and all sort out in detail, the user can be light... | HD Всего было около 1300 высококачественных обоев, и все разобраться в деталях, пользователь может быть легким... |