The evaluation indicated that a more focused approach was needed to target user groups more systematically and ensure rapid follow-up. |
Оценка высветила необходимость адресного подхода, нацеленного на работу с группами клиентов на более систематической основе и на обеспечение оперативного выполнения последующих мер. |
This required first a simplification of the procedures used by each port user group before their integration into a community system. |
Во-первых, для этого необходимо упрощение процедур, используемых каждой группой клиентов порта, до их интеграции в комплексную систему. |
Based on this initial feedback, the Library is further refining its programme before making it available to a wider user base. |
С учетом результатов этого первоначального опроса Библиотека предполагает доработать свою программу прежде, чем сделать ее доступной для более широкого круга клиентов. |
Since then the user base of DX Studio has grown to around 30,000 worldwide. |
С тех пор база клиентов выросла до 30000 по всему миру. |
This is the user list for gun heaven. |
Вот список клиентов "Оружейного рая" |
The annual ASFA Board meeting addresses policy and technical issues related to enhancing the effectiveness of ASFA and its usefulness to an expanding user community. |
На ежегодном совещании правления АСФА разбираются установочные и технические вопросы, касающиеся повышения эффективности АСФА и ее полезности для расширяющегося круга клиентов. |
Partially; user acceptance testing has been launched and will be complete at end August 2011 |
Частично; началось тестирование системы на предмет ее соответствия нуждам клиентов, которое завершится в августе 2011 года |
Often, there is a lack of communication or sharing of information between professionals and other service providers, on the one hand, and clients or user communities, on the other. |
Нередко сказывается недостаток связи или обмена информацией между специалистами и другими лицами, занимающимися оказанием услуг, с одной стороны, и клиентами и группами клиентов, с другой стороны. |
We develop our programs following the mainstream of user requests and do our best to keep our response time short. |
За это время он стал самым известным и популярным инструментом для учета компьютеров в России. Об этом мы постоянно слышим от наших клиентов, читаем в форумах и статьях рунета. |
The new user profile form now not only allows the inclusion of all your information but also the addition of your photograph. |
Появилась поддержка технологии NAT и терминальных клиентов, появилась возможность одновременной работы на нескольких портах. |
This website uses cookies and other tracking technologies intending to collect information about user's preferences. |
Этот вебсайт использует кукиз и другую технологию сбора данных с целью получения информации о поведении клиентов. |
We primarily serve from the individual power user to the large enterprise for everything from dedicated hosting and bandwidth, to full datacenter management and support teams. |
Мы начали обслуживать всех: от индивидуальных клиентов до больших компаний, - и всем: начиная с выделенного хостинга на высокоскоросной магистрали до команд управления и поддержки центров данных. |
Their knowledge is important and should not be overlooked; delivery systems that attempt to respond to user needs are more likely to be successful. |
Знания, которыми обладают потребители услуг, очень важны, и ими нельзя пренебрегать; успех чаще всего сопутствует тем системам социального обслуживания, которые стремятся реагировать на потребности своих клиентов. |
Online casino "X-casino" can send personal messages to the user's e-mail, concerning the payment status, state of the account, changes and improving of provided service etc. |
Интернет-казино "X-casino" может направлять на e-mail своих клиентов отдельные сообщения, касающиеся статуса платежа, состояния счета, изменений и усовершенствований предлагаемых услуг и др. |
Fill in your login and password details at the upper right-hand side of the home page of our Web site to get access to secured registered user's pages. |
Используйте реквизиты "логин" и "пароль" для доступа к торговой платформе и для доступа к разделу сайта "Вход для клиентов". |
(b) The role of the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) in management and performance monitoring will be enhanced through designing its new version around the needs of programme managers, ensuring that the user community guides its design and makes it more user-friendly. |
Ь) роль ИМДИС в сфере управления и контроля за исполнением повысится: новую ее версию будут строить вокруг потребностей руководителей программ, обеспечивая, чтобы ее структура определялась запросами клиентов и чтобы система была простой в обращении. |
User services were a high priority concern and the results achieved can be measured by comparing the major statistical indicators for the last few biennia to note the overall rise in the number of library users, the quantity of reference questions handled and the usage of library collections. |
Обслуживанию клиентов уделялось первоочередное внимание, и достигнутые результаты можно измерить путем сопоставления основных статистических показателей за последние несколько двухгодичных периодов, которые свидетельствуют об общем увеличении числа пользователей библиотеки, количества выполненных заявок справочного характера и оборота библиотечных фондов. |
In addition, a user satisfaction survey was commissioned by the Unit in August 2013. |
Помимо этого, Группа по управлению программами заказала в августе 2012 года проведение обследования степени удовлетворенности клиентов. |
This airport has won many prizes for its excellent service and user friendliness. |
Данный аэропорт получил многочисленные призы за выдающееся качество обслуживания и удобство для клиентов. |
We are well aware that our clients should have both ample opportunity and user friendliness. |
У наших клиентов должны быть не только широкие возможности, но и удобство работы. |
Federation allows a user to associate two accounts with each other. |
Объединение дает возможность пользователю связывать двух клиентов друг с другом. |
Organizations increasingly undertake surveys on user satisfaction and try to better organize conference services in order to meet client needs. |
Организации все чаще проводят обследования для оценки удовлетворенности пользователей и стараются лучше организовывать конференционное обслуживание для удовлетворения нужд клиентов. |
(a) development of web-based tools to gather customer feedback to allow maximum user interactions with Istat. |
а) разработка веб-инструментов для сбора откликов клиентов, с тем чтобы обеспечить максимальное взаимодействие пользователей с Истат. |
In view of the high user's satisfaction rate and high agreement rate, the pilot scheme was made permanent. |
Ввиду высоких показателей удовлетворенности клиентов и согласия с представленными утверждениями данная экспериментальная программа теперь осуществляется на постоянной основе. |
Support for drastically increased user base on a "thin client" basis |
Поддержка резко увеличившейся базы пользователей на основе конфигурации «простых клиентов» |