| The user chooses an option on the Help Protect Windows Automatically page of the wizard. | Пользователь выбирает опцию в мастере помощи автоматической защиты Windows. |
| Choosing not to register means the user will not be able to receive these benefits or this information. | Без регистрации, пользователь не будет иметь возможности получить подобную информацию. |
| Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which matches his own. | Показывает список клавиатур, из которого пользователь может выбрать подходящую модель. |
| The username in each filtering rule represents the IP address of the host(s) from which the user is connected. | Имя пользователя каждого правила фильтрации представляет IP-адрес хоста, через который пользователь соединен. |
| Login by re-direction is performed in the following way: user enters URL pages that he/she intends to open in the browser. | Регистрация при переадресации выполняется следующим образом: пользователь вводит URL-страницы, которые он/она намеревается открыть в браузере. |
| The user sends an SMS with a 3-4 character code to a 4-digit telephone number. | Пользователь отправляет СМС с кодом из 3-4 символов на 4-значный телефонный номер. |
| The user decides about the stoppage location (after consultation with a mechanician). | О локализации блокировки решает пользователь после консультации с механиком. |
| The user him/herself is responsible for the timeliness and appropriateness of its software and hardware. | Пользователь сам/сама отвечает за совместимость и исправность программного и аппаратного обеспечения. |
| In some cases the registration process may deviate from this procedure, in which case the user will be advised in an appropriate manner. | В отдельных случаях процесс регистрации может варьироваться, в этом случае пользователь должным образом уведомляется. |
| The user provides Gameforge with spatio- temporal and textual unrestricted, exclusive right of use to such self-created virtual objects. | Пользователь предоставляет Gameforge пространственно-временное и неограниченное эксклюзивное право на использование таких самодельных виртуальных объектов. |
| Once registered, the user is granted a non-exclusive license to use THE SOFTWARE on one computer (i.e. a single CPU) at a time. | Зарегистрированный пользователь получает не эксклюзивную лицензию на использование данной ПРОГРАММЫ на одном компьютере одновременно. |
| If no user is currently selected you will be asked if you want to change the default image. | Если пользователь не выбран, вам будет предложено изменить рисунок по умолчанию. |
| When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them. | Если настройки прокси заблокированы, пользователь не сможет изменить их. |
| When the setting for file associations are locked down the user can no longer change the default applications used for opening files. | Когда настройки файловых ассоциаций заблокированы, пользователь не может изменить их. |
| Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file. | Убедитесь, что другое приложение или пользователь не использует файл. |
| The user will get a durable product that withstands even the harshest weather conditions. | Пользователь получает надежный продукт, устойчивый к самым неблагоприятным погодным условиям. |
| The user had turned the antenna but did not set up the converter. | Антенну пользователь повернул, а конвертер не подстроил. |
| When the user turns the converter, then cross-polarizationis being removed. | Когда пользователь крутит конвертер, то устраняется кроссполяризация. |
| If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server. | Если пользователь выбирает данный элемент управления, соответствующее значение индекса отправляется серверу. |
| This user here, he serves as a clearing house. | Вот этот пользователь играет роль координационного центра. |
| The user cuts a runner out of steel with a third incision. | Пользователь вырезает из стали полоз с третьим вырезом. |
| Then, the user sharpens the blade of the runner as required. | Далее пользователь затачивает лезвие полоза необходимым образом. |
| The user turns the bottle with the neck downwards and mounts said bottle onto a pouring device. | Пользователь переворачивает бутылку горловиной вниз и устанавливает на устройство розлива. |
| When a user zooms in on his/her neighbourhood the aerial background starts to shine through. | Когда пользователь увеличивает свой квартал, начинают просвечивать аэрофотоснимки. |
| Ivy Bean, the oldest user of both Facebook and Twitter, died at 104. | Айви Бин, самый старый пользователь Facebook'а и твиттера, скончался в возрасте 104-х лет. |