Launchy automatically searches its list of programs for the closest match as the user types. |
Launchy автоматически просматривает свой список программ на наиболее точное совпадение с тем, что печатает пользователь. |
The only difference to the user was the speed at which data was returned. |
Единственное, что может заметить пользователь - различную скорость получения данных. |
The user becomes helpless and alone with the problem. |
Пользователь остается в беспомощном положении - один на один со своей проблемой. |
Currently 1 in ¿user (s) ± can view this issue. |
В настоящее время в Nº 1 пользователь (ей) ± можете просмотреть этот вопрос. |
Any registered user of the portal may take part in the competition. |
Принять участие в конкурсе может любой зарегистрированный пользователь портала. |
Also, the total number of favorites a user could save was limited to 21 URLs. |
Максимальное число закладок, которые мог сохранить пользователь, составляло 21 URL. |
The user can click on one of the previews to instantly access the page. |
Пользователь мог щёлкнуть на одну из кнопок предварительного просмотра, чтобы получить моментальный доступ к странице. |
Another reason may involve a user's judgment about the site's credibility. |
Другая причина может заключаться в том, что пользователь оценивает достоверность сайта. |
Once a primary application has been launched from the Wii U Menu, the user can then push the HOME button to temporarily suspend that application. |
После запуска основного приложения из меню Wii U пользователь может нажать кнопку HOME, чтобы временно приостановить это приложение. |
Then, the user visits another website,, which also contains an advertisement from and sets a cookie belonging to that domain (). |
Затем пользователь посещает другой веб-сайт, который также содержит рекламу от и устанавливает файл cookie, принадлежащий этому домену (). |
Barton is a prominent user of Twitter, with over three million followers as of October 2016. |
Бартон - известный пользователь Twitter, с более чем тремя миллионами подписчиков по состоянию на октябрь 2016 года. |
The terminal automatically creates one local testing agent for each available core, and the user can choose which core to use. |
Терминал автоматически создает по одному локальному агенту тестирования на каждое доступное ядро, а пользователь может выбрать какие ядра использовать. |
If attempt to access refused by system - that is current user hasn't this right. |
Если в праве будет отказано системой - значит, текущий пользователь такого права не имеет. |
For example, if a user wants to use an encryption algorithm, it is best that they select a random number as the key. |
Например, если пользователь хочет использовать алгоритм шифрования, то лучше, если он выберет случайные числа в качестве ключа. |
Porteus is preloaded with a variety of software that the user selects before installing. |
Porteus предварительно загружен с помощью разнообразного программного обеспечения, которое пользователь выбирает перед установкой. |
On - Result codes are suppressed, user does not see responses. |
Включено - коды ответов опускаются, пользователь их не видит. |
Download all photos of currently logged in user. |
Получить все фотографии, на которых отмечен текущий пользователь. |
The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient access permissions. |
Название базы данных, используемой Амагок. Пользователь должен обладать достаточными правами доступа. |
Option is true if the user wants to delete repeated log lines. |
Параметр включен если пользователь хочет удалить дубликаты строк. |
Release - A user has released a module. Actually, this command is rarely used and not of much value. |
Релиз - пользователь выпустил модуль. Обычно эта команда редко используется и не имеет большого значения. |
Commit, Modified - A user committed a modified file. |
Передача, Изменён - пользователь передал изменённый файл. |
Commit, Removed - A user removed a file and committed it. |
Передача, Удалён - пользователь удалил файл и передал его. |
The user has full control over decorating each room, and can add, remove, or reposition all objects. |
Пользователь имеет полный контроль над отделкой каждой комнаты, и может добавлять, удалять или перемещать любые объекты. |
A NixOS system is configured by writing a specification of the functionality that the user wants on their machine in a global configuration file. |
Система NixOS настраивается путем написания спецификации функций, которые пользователь хочет на своей машине в глобальном файле конфигурации. |
Inclusion of special characters can be a problem if a user has to log onto a computer in a different country. |
Включение специальных символов может быть проблемой, если пользователь должен войти в компьютер в другой стране. |