Английский - русский
Перевод слова User
Вариант перевода Пользователь

Примеры в контексте "User - Пользователь"

Примеры: User - Пользователь
(e) A user could log on to more than one computer at the same time; ё) пользователь мог зарегистрироваться, используя более одного компьютера одновременно;
146 Warnings shall have a duration of at least 30 seconds, unless acknowledged by the user by hitting any key of the control device. 146 Предупреждения должны подаваться в течение как минимум 30 секунд, если только пользователь не нажимает на любую клавишу контрольного устройства в порядке подтверждения того, что он принял предупреждение к сведению.
The user registered to the encrypted SIM card, Пользователь, зарегистрированный по зашифрованной сим-карте - это
By selecting one of the 192 fields, the user receives information on and links to relevant papers on and technical specifications of the space technology used; Выбрав одно из 192 полей, пользователь получает информацию о соответствующих документах и технических характеристиках используемых космических технологий, а также ссылки на них;
For contracts awarded with a value above $100,000, UNITAR, as the end user, will take the responsibility of carrying out vendor performance evaluations and will update its memorandum of understanding with the United Nations Office at Geneva to this effect. Для заключаемых контрактов стоимостью свыше 100000 долл. США ЮНИТАР как конечный пользователь будет брать на себя ответственность за проведение оценки работы поставщиков и внесет изменения в свой меморандум о взаимопонимании с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по этому вопросу.
In the context of mass surveillance regimes, the Special Rapporteur considers that any Internet user should have standing to challenge the legality, necessity and proportionality of the measures at issue. В контексте режимов массового слежения Специальный докладчик считает, что любой пользователь интернета должен быть в состоянии поставить под вопрос законность, необходимость и соразмерность таких мер.
These cartridges, manufactured in Europe, were shipped to a broker in Cameroon with the end user certifying that the ammunition will not be sold or re-exported to any other country. Такие патроны европейского производства были отправлены посреднику в Камеруне после того, как конечный пользователь удостоверил, что эти боеприпасы не будут реализованы или реэкспортированы ни в какую другую страну.
And the water sector needs massive investments to upgrade and enhance the water supply and sewerage infrastructure, which, in turn, will have to go along with a stringent application of the user pays (cost recovery) principle. В крупных капиталовложениях нуждается также водохозяйственный сектор, для того чтобы модернизировать и укрепить инфраструктуру водоснабжения и канализации, что, в свою очередь, должно осуществляться при строгом применении принципа "пользователь платит" (возмещение затрат).
If the user of the material does come under the jurisdiction of a member of the Taskforce, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) helps refer the information to the national authority concerned. Если пользователь материала не подпадает под юрисдикцию какого-либо члена Целевой группы, Международная организация уголовной полиции (Интерпол) оказывает помощь в передаче информации соответствующему национальному органу.
(a) The user must be certain that the technology is required. а) Пользователь должен быть уверен в необходимости использования той или иной технологии.
In order to migrate from POP3/IMAP4 the user must have the Exchange Recipient Admin and Exchange Impersonation rights in at least a single CAS Server. Чтобы осуществить переход с POP3/IMAP4, пользователь должен обладать правами Exchange Recipient Admin и Exchange Impersonation как минимум на одном CAS Server.
Whatever takes place during the auditSystem pass happens in the context of the Local System account and occurs before the user logs onto the computer. Все что происходит во время передачи auditSystem, происходит в контексте учетной записи локальной системы и возникает до того, как пользователь войдет на компьютер.
The user running the wizard must be a local administrator and must have at least Exchange full administrator rights on the administrative group or the organization. Пользователь, запускающий мастера, должен быть локальным администратором и иметь, как минимум, полные права администратора Exchange в группе администрирования или в организации.
Note: This is usually user "nobody" and group "nobody". Замечание: Обычно это пользователь "nobody" и группа "nobody".
The Meeting was attended by experts from: Bulgaria (Government, user and supplier); France (private sector, user); Netherlands (Government, supplier); Switzerland (private sector, user). На совещании присутствовали эксперты от: Болгарии (правительственный орган, пользователь и поставщик); Франции (частный сектор, пользователь); Нидерландов (правительственный орган, поставщик); Швейцарии (частный сектор, пользователь).
For OS X users, the default is user "www" and group "www". Для пользователей OS X, пользователь по умолчанию - это "www" и группа - "www".
Are you a registered user of Oxygen Phone Manager II for Nokia phones or Symbian OS smartphone? Вы зарегистрированный пользователь программы Oxygen Phone Manager II для телефонов Nokia или смартфонов на основе ОС Symbian?
The random characters that happened to be shown to the user were W, A, I, T, which, of course, spell a word. Случайные символы, которые видел пользователь, оказались Ш, А, I, T [подожди], и сложились в слово.
The CST may wish to consider the eventual scope of the SKBS membership, keeping in mind that each added user is likely to represent additional transaction and licensing costs. КНТ, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о возможных участниках СППНЗ с учетом того, что каждый дополнительный пользователь может быть источником дополнительных трансакционных и лицензионных расходов.
Provide information on any special precautions, which a user needs to be aware of, or needs to comply with in connection with transport. Следует указать информацию о любых специальных мерах предосторожности, о которых пользователь должен знать, или которые он должен соблюдать в связи с транспортировкой.
It is also specified that the permission is granted on the condition that end user should not transfer (re-export) the controlled items and technologies to third parties without permission of Export Control Commission. В нем говорится также, что данное разрешение выдается при том условии, что конечный пользователь не допустит передачи (реэкспорта) контролируемых предметов и технологий третьим сторонам без разрешения Комиссии по контролю за экспортом.
In order to ensure the rational management of the recharge installation, at the beginning of the year each user or group of users shall announce to the Commission their estimated volume of extractions from the aquifer for the next 12 months. «В целях обеспечения рационального использования установки питания грунтовых вод в начале года каждый пользователь или группа пользователей сообщает Комиссии их расчетный объем забора воды из водоносного горизонта на следующие 12 месяцев.
If the user has temporarily stored some data on the server in the course of filling in the form, this data is deleted automatically when the final version is confirmed. Если в ходе заполнения формуляра пользователь временно сохранит какие-то данные на сервере, эти данные будут автоматически удаляться после подтверждения отправления окончательных данных.
The problem is that the user has to understand many procedures in order to make a claim and the operator has many options for finding a way to avoid liability. Проблема состоит в том, что для предъявления иска пользователь должен знать множество процедур, а у оператора есть много возможностей найти способ избежать ответственности.
The ISA firewall's RDP Server Publishing Rule listener intercepts the second connection and the connection attempt is forwarded to the RDP server the user wants to connect to. RDP Server Publishing Rule listener брандмауэра ISA перехватывает второе соединение и передает его на тот сервер RDP, с которым хочет соединиться пользователь.