The user may, however, purchase individual service offerings and individual features offered in the context of online games. |
Но пользователь может приобрести отдельную услугу и отдельную функцию, предложенную в контексте онлайн-игр. |
For example, if a user creates a folder via e-mail application, the same folder will be created on the mail server. |
То-есть, если пользователь создаёт в почтовом клиенте папку, то аналогичная папка создаётся и на сервере. |
Thus every time a user switched a terminal off and on, the system administrator had to send a SIGHUP signal to XDM to instruct it to rescan Xservers. |
Поэтому когда пользователь перезапускал Х-терминал, системный администратор посылал SIGHUP сигнал в XDM для пересканирования X-сервера. |
ABBYY FineReader Online is currently available as a Beta version. A registered user can recognize and convert up to 10 pages per day for free. |
АВВУУ FineReader Online работает в режиме бета-версии, любой зарегистрированный пользователь может распознавать и конвертировать до 10 страниц в день бесплатно. |
It allows any user to export up to 50 rows of aligned text into RTF or Translation Memory (TM) databases free of charge. |
Каждый пользователь может сохранить до 50 строк выравненного текста в формат RTF или в базу Translation Memory бесплатно. |
If the user clicked on one of these results and then bought something, Canonical received a small commission on the sale. |
Если пользователь переходил на сайт продавца и делал покупку, компания Canonical получала небольшую комиссию от сделки. |
In addition, if a user is away, a small red cross will be drawn in the corner of the icon. |
Если пользователь недоступен, то в углу значка появляется маленький красный крест. |
If this option is enabled, the user will be able to open the target image in a separate window using the right mouse button. |
Если вы включите данную опцию, пользователь сможет открыть изобрежния в новом окне, щёлкнув правой кнопкой мыши. |
This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer be able to add, remove or change any of the permanent panel items. |
Эта опция позволяет заблокировать панель. Пользователь не сможет больше добавлять, удалять или изменять любые зависимые элементы панели. |
It is also possible to find out simultaneously the service code and the country code where the server or the user of the satellite network (if known) is situated. |
Также есть возможность получать одновременно сервис-код и страну, где располагается сервер или пользователь сателлитной связи, если она известна. |
Truevision3D is free to use as long as the user doesn't mind a logo in the corner of the rendering viewport. |
TrueVision3D можно использовать бесплатно, если пользователь не против логотипа в углу окна просмотра. |
If the class definition has been included and the implementation file for its methods is available, the user can instantiate an object of the class. |
Если определение класса подключается, а файл реализации его методов доступен, то пользователь может инстанцировать объект класса. |
As an accomplished computer user, what Dimitry did was to transfer the gangster capitalism of his hometown onto the Worldwide Web. |
Как продвинутый пользователь ПК, Дмитрий занимался переносом гангстерского капитализма своего родного города на просторы Мировой Паутины. |
The solution must provide an easy but secure way to recover passwords (most importantly data) in case the user leaves the company without notice or forgets the password. |
Реализация должна предоставлять простой и безопасный способ восстановления паролей (наиболее важную информацию) в случае, если пользователь его забудет. |
Portable means the user may for instance carry around this repository on a USB drive, or synchronize it over multiple computers via a file synchronization service. |
Пользователь может переносить этот индекс файлов на USB-накопителе или синхронизировать его на нескольких компьютерах с помощью службы синхронизации. |
The user can store decoy files on one or more layers while denying the existence of others, claiming that the rest of space is taken up by chaff layers. |
Пользователь может хранить обманные данные на нескольких уровнях, утверждая, что остальное пространство используется в качестве chaff-уровней. |
One user reports he had to write the images to floppy three times before one worked, and then everything was fine with the third floppy. |
Один пользователь рассказал, что ему пришлось три раза записать образы дискет на дискеты перед тем, как все заработало. |
This is a victory of thousands of users, in hundreds of cities, one user, one edit at a time. |
Это победа тысяч пользователей в сотнях городов, один пользователь - одно дополнение. |
Based on the search results, the user can choose the subscriber that is needed and that best meets the criteria of the search request. |
По результатам поиска пользователь может выбрать необходимого ему абонента, максимально удовлетворяющего критериям поискового запроса. |
The user either doesn't exist or hasn't placed his/ her profile or profile is translated at the moment. |
Данного пользователя не существует, пользователь не размещал анкеты или анкета находится в процессе перевода. |
So, the user could take into account an "external fire" by selecting the "fire" check-box. |
Таким образом, пользователь может сигнализировать о наличии "внешнего возгорания", поставив метку в окне-флажке "Возгорание". |
An option is available to "Connect As" another user - just provide the credentials (username/password) needed. |
Опция, доступная для «Подключения как» другой пользователь - только чтобы обеспечить необходимые полномочия (Имя пользователя/Пароль). |
It is an excellent tool for the user to assign new substances to the appropriate generic, specific n.o.s. or general n.o.s.-entry. |
Таблица является прекрасным инструментом, с помощью которого пользователь может относить новые вещества к надлежащей обобщенной, конкретной или общей позиции "н.у.к.". |
Imagine that a user reads any text and suddenly stumbles on a typo (sometimes we say "his eye gets stuck"). |
Представьте, что пользователь читает некоторый текст и вдруг натыкается на опечатку (еще говорят - "глаз спотыкается"). |
' Once that is done, the logon screen appears, and the user types his password and logs on to his computer and can begin working. |
' Когда это сделано, появляется окно входа, где пользователь вписывает свой пароль, входит в компьютер, после чего он готов к работе. |