Английский - русский
Перевод слова User
Вариант перевода Пользователь

Примеры в контексте "User - Пользователь"

Примеры: User - Пользователь
Before deciding to undertake such transactions with Easy-Forex LTD (hereinafter Easy-Forex), and indeed, any other firm offering similar services, a user should carefully evaluate whether his/her financial situation is appropriate for such transactions. Перед принятием решения о выполнении подобных операций на современных валютных рынках Easy-Forex LTD (в дальнейшем - Easy-Forex) либо иной компании, предлагающей подобные услуги, пользователь должен тщательно оценить свое финансовое положение.
For the loss of data Gameforge is liable in accordance with the foregoing paragraphs, only if such a loss would have been unavoidable by adequate backup measures by the user. За потерю данных Gameforge ответственен в соответствии с предыдущими абзацами, только не в случае, если такую потерю можно было предотвратить, если бы пользователь сделал резервное копирование.
With this approach, svnserve is not run as a daemon process, rather, the secure shell starts svnserve for you, running it as the SSH authenticated user. При этом подходе, svnserve не работает в фоновом режиме, наоборот, безопасная оболочка запускает для вас svnserve как пользователь, которого она аутентифицировала.
Note that the font size is set to means that the font is automatically scaled according to the overall chart size. This is quite useful and most of the time what the average user expects. Обратите внимание, что шрифт установлен как Зависимый. Это означает, что его размеры автоматически меняются вместе с изменением размеров диаграммы. Чаще всего это именно то, чего ожидает средний пользователь.
When the desktop settings are locked down the user can no longer change how the desktop behaves or what it looks like. This does not affect the ability to add new files or shortcuts to the desktop. Если настройки рабочего стола заблокированы, пользователь больше не может изменять его поведение или внешний вид. Это не влияет на возможность добавлять новые файлы или значки на рабочий стол.
A user should have a PT4 license to register PT4Complete1000 Edition for one computer (one PT4 license allows to register PT4Complete1000 Edition for one computer). Требует регистрации на компьютере пользователя; для получения регистрационного номера пользователь должен иметь лицензию на использование полной версии задачника.
The average user of the Russian Internet is a person of 28-30 years old, working as the medium- or top-level manager, having above average income and using the Internet every day. Средний пользователь российского Интернета - это человек 28-30-летнего возраста, работающий менеджером среднего либо высшего звена, имеющий достаток выше среднего и пользующийся Интернетом каждый день.
A use case has been described as "a generalized description of a set of interactions between the system and one or more actors, where an actor is either a user or another system." Сценарий описывается как «обобщенное описание ряда взаимодействий между системой и одним или более агентами, где агент - пользователь или другая система».
If the user confirms that the event is important by acting quickly on the notification, the agent may also employ its learning machinery to increase its weighting for this kind of event. Если пользователь подтверждает, что событие важно, быстро реагируя на уведомление, агент может использовать это событие как обучающий фактор для увеличения весовой функции такого рода событий.
The user is not authorised to use materials of which the web pages are composed, and which are protected by copyright in a manner contrary to the purpose of the web pages. Части, из которых состоит сайт и которые защищены законом об авторских правах, пользователь не имеет право использовать на основе способа, противоречащего цели данного сайта.
The user is entitled to a non-assignable right (license) to use INFORM Web, but he/she is NOT entitled to any property right and consequently may not assign INFORM Web to a third party. Пользователь имеет право без права переуступки (лицензию) на использование INFORM Web, однако он/ она не обладают какими-либо правами собственности и соответственно НЕ МОГУТ осуществить переуступку INFORM Web третьему лицу.
When checked the user will not be able to remove or edit any existing icons or files on the Desktop, or add any new icons or files. Пользователь больше не сможет удалять или изменять любые существующие значки на рабочем столе, а также добавлять любые значки или файлы.
When checked the user will not be able to remove or edit any of the system-wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or files on the desktop. Пользователь не сможет изменять системные значки, но все ещё сможет добавлять и изменять персональные значки или файлы на рабочем столе.
any user the rule will be applied on all users (regardless whether authenticated on the firewall or not). any user - применяется ко всем пользователям (вне зависимости аунтефицирован пользователь на WinRoute или нет).
In the event of abnormal use or of an illicit exploitation of et/ou de, the user of the site is only responsible for all damage caused with any third including with SOUTHOMES, and for the consequences and actions which could result from this. При использовании ненормальным или незаконной эксплуатации и/ или, сайт пользователь несет полную ответственность за весь ущерб, причиненный какой-либо третьей стороне, включая SOUTHOMES, и последствия и действия, которые могут возникнуть.
After creation of the branch, all work will performed in it, and user will need to explicitly switch to other branch, if he need this. После создания ветви, все остальные действия будут производиться в рамках этой ветви. Для работы с другой веткой, пользователь должен явно переключиться на нее.
Link Dead This phase occurs when the link fails, or one side has been told to disconnect (e.g. a user has finished his or her dialup connection.) Эта фаза наступает, когда связь нарушена либо одной из сторон указали не подключаться (например, пользователь завершил модемное соединение.)
For example, on the homescreen, the user has to swipe their finger from the left side of the bezel surrounding the screen to the opposite side to bring up the application drawer. К примеру, на домашнем экране пользователь может провести пальцем от левой стороны рамки, окружающей экран, к противоположной стороне, чтобы вызвать меню приложений.
Should the user of the product meet the author and consider the software useful, they are encouraged to either buy the author a beer "in return" or drink one themselves. Если пользователь встретит автора программы, лицензированной как Вёёгшагё, и программа ему понравилась, он может купить автору кружку пива (или выпить пиво в честь автора).
If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database. Если назначить свойство "только для чтения" полю изображения, использующему графический объект из базы данных, пользователь не сможет добавлять новые графические объекты в базу данных.
Remember that an user could add or remove minor parts during proofreading which could otherwise result in an inconsistent line length. Fixing this too makes the diff created by the review hard to read. Учитывайте, что во время вычитки пользователь может добавлять или удалять незначительные части текста, что может привести к превышению длины строки и может создать проблемы при чтении результатов работы diff.
As a PPC user, he appreciates the ebuild system, as it makes it easy for him to fine-tune applications to suit his needs - the "compile everything you need" functionality serves him well. Как пользователь РРС он ценить систему ebuild т.к. она облегчает ему тонкую настройку приложений, которые ему необходимы, функциональность "скомпилируй все, что тебе нужно" хорошо служит ему.
If you have designed a group of radio buttons where none are set to "selected", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard. Если создана группа переключателей, ни один из которых не выбран, пользователь не может получить доступ к группе или к входящим в нее переключателям с клавиатуры.
operativeness - user can download and install the data base of your products/ services from.mobi home page to mobile phone. оперативность - со страницы.mobi пользователь может скачать и инсталлировать на свой телефон базу данных ваших продуктов/услуг.
If draft article 7 was left as it was, it might have the effect, inter alia, of giving an undue advantage to the prior-in-time user and it should therefore be amended to avoid running the risk of cancelling the effect of article 5. Если статью 7 сохранить в ее нынешнем виде, то появится, в частности, возможность того, что первый пользователь получит необоснованные преимущества, и поэтому ее следует изменить, чтобы избежать блокирования воздействия статьи 5.