User, retailer, consignee |
Пользователь, розничный продавец, получатель |
(a) The Integrated Services Centre is a public-service model that has been established in federal government agencies responsible for formalities and services with a view to improving the procedures involved, anticipating possible complaints and ensuring that the organization gives prime attention to the user. |
а) Комплексный центр обслуживания (КЦО) - состоит из модели обслуживания граждан в федеральных органах власти, производящих оформление и осуществляющих обслуживание; на основе этой модели совершенствуется организация работы, рассматриваются жалобы и достигается та цель, чтобы пользователь находился в центре внимания организации. |
User at the client host is required to authenticate to this domain (i.e. |
Пользователь узла-клиента должен пройти аутентификацию в этом домене (т.е. |
The User engages not to use the access to mYconsultant.ru in order to present himself as another person/organization. |
Пользователь обязуется не использовать доступ к mYconsultant.ru в целях представления себя другим лицом/организацией. |
The Owner and any User hereinafter together shall be referred to as the "Parties". |
Владелец и Пользователь в совокупности именуются "Сторонами". |
4.7 User undertakes to render personal identifying documents immediately in case he would suspected of laundering dirty (stolen) money. |
4.7 Пользователь обязан предоставить документы, идентифицирующие личность, в случае подозрения в отмывании грязных (ворованных/кардженых) денег. |
User B has access to their own bank account in the same Internet Banking application. |
Пользователь Б имеет доступ к его/её счету в том же самом Интернет-банкинге. |
If the User disables all cookies, he may not be able to take advantage of all the features of this website. |
В то же время, если Пользователь заблокирует все cookies, то не сможет использовать некоторые функции настоящего веб-сайта. |
By using the services of the website the User agrees to provide the correct and true information about her/himself. |
Пользуясь услугами веб-сайта, Пользователь дает согласие предоставлять о себе верную и точную информацию. |
User choose to return with success when event occurs |
Пользователь выбрал режим: возвращать признак успеха в случае возникновения события |
The User will receive an Access Password and an account destination upon completing the registration process. |
Пользователь обязуется немедленно извещать Компанию о любом несанкционированном использовании своего почтового ящика или любых других нарушениях безопасности, известных Пользователю, по адресу. |
The User agrees to comply with all applicable local, state, national and international laws and regulations in the User's use of the service. |
Пользователь обязуется выполнять все требования, процедуры, установки и правила компьютерных сетей, связанных с сервисом. |
We treat as confidential any information on a User received during his/her session/communication with the Company website, except for the information that the User voluntarily provides for general access. |
Конфиденциальной считается любая информация о Пользователе, полученная во время его пребывания на сайтах Компании, за исключением той информации, которую пользователь добровольно предоставляет для всеобщего доступа. |
User agrees that use of the service is at User's sole risk. |
Пользователь ответственен за любой вред, причиненный компьютерной системе Пользователя или любую потерю данных при пользовании сервиса. |
A User should use the options in his Web browser, if the User does not wish to receive a cookie or if the User wishes to set his browser to notify him when he receives a cookie. |
Если Пользователь отказывается от использования cookies, или настаивает на том, чтобы браузер предупреждал об использовании cookies, то он должен выбрать соответствующую установку при просмотре сайта. |
User A can edit this copy. |
Пользователь А сохраняет документ с другим именем или по другому пути. |
User can publish any information if it is not conflict with morality and laws. |
Пользователь может размещать любые материалы, кроме тех, которые идут вразрез с общественной моралью и законодательством Российской Федерации. В гостевых книгах не допускается ненормативная лексика и маты. |
User can perform all basic commands directly from Emacs, and also can run external utilities from ClearCase distribution. |
Кроме выполнения действий прямо из Emacs, пользователь может использовать и внешние программы из состава ClearCase. Сюда относятся утилиты для просмотра дерева версий и работы с проектами, а также менеджер слияний, и прочие утилиты. |
After registration, the service User fully takes on the conditions of the given agreement and is obliged to follow the rules of the service. |
Зарегистрировавшись на сайте.ua, Пользователь полностью принимает условия данного соглашения и обязуется его выполнять. |
End User will keep the Software in safe custody and will indicate his members of household to follow the obligations stipulated in this agreement. |
Конечный пользователь должен обеспечить ответственное хранение данного программного обеспечения, а также предписать членам своей семьи соблюдать обязательства, оговоренные данным Соглашением. |
Unable to discover metadata on the server ''. User' ' needs to be administrator of the server to run the configuration tool. |
Не удалось обнаружить метаданные на сервере. Для запуска программы настройки пользователь должен быть администратором сервера. |
User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later. |
Пользователь А видит сообщение о том, что в настоящее время производится слияние. |
If the User does not agree with the alterations made, he must immediately end his membership with the service on.ua. |
В случае, если пользователь не согласен с каким либо изменением в соглашения, он должен немедленно прекратить свою регистрацию на.ua. |
If the End User is responsible for damage, loss or other defects, he must compensate Nero AG for the reduced or full value of the goods. |
Если конечный пользователь ответственен за повреждение, потерю, и другие дефекты, он должен будет компенсировать ущерб Nero AG полностью или частично. |
If reservation of proprietary rights is performed by Nero, the End User is no longer entitled to use the Software furthermore. |
Если Nero решает сохранить за собой права собственности, Конечный пользователь не имеет права продолжать использовать программное обеспечение. |