Having two periods permits the user to estimate the change between them, but it may convey a misleading impression of the underlying trend. |
Располагая данными за два периода, пользователь может оценить изменения между ними, однако эта оценка может дать неправильное представление о базовом тренде. |
If it were possible, the advantage would be that the user would have a simpler procedure and clearer responsibility for making a claim. |
Если бы это было возможно, преимущество состояло бы в том, что пользователь будет иметь упрощенную процедуру для определения ответственности в целях предъявления иска. |
From the validation page the user can navigate back to the form or he can go to the "Next step" page. |
Со страницы подтверждения пользователь может перейти обратно к формуляру или к странице "Следующий этап". |
At the completion of phase 2, a user will be able to choose one primary language out of the six official languages at the home page of the system. |
По завершении этапа 2 пользователь сможет выбрать на адресной странице системы любой основной язык из шести официальных языков. |
When private funds are used, it is ultimately the user who has to cover the total cost, whereas in the case of public funding it is the taxpayer who usually takes over directly or indirectly from the user through subsidies, loans or guarantees. |
При использовании частных фондов общую стоимость в конечном счете покрывает пользователь, тогда как в случае государственного финансирования обычно она прямо или косвенно, через посредство субсидий, займов или гарантий, переносится с пользователя на налогоплательщика. |
The user (1) is connected to the system by means of different type physical information carriers (3) (27). |
Пользователь (1) подключен к комплексу посредством физических носителей информации различного вида (3), (27). |
After the ActiveX control is installed, the user can then enter the RDP server name and domain. |
После установки элемента ActiveX, пользователь может затем ввести название сервера RDP и название домена. |
After the user enters this information, a second connection is established from the remote desktop Web client to the ISA firewall. |
После того, как пользователь вводит эту информацию, устанавливается второе соединение от клиента remote desktop Web к брандмауэру ISA. |
The client then receives the Web page where the user enters the name of the RDP server that he wants to connect to. |
Затем клиент получает ШёЬ страницу, где пользователь вводит название сервера RDP, с которым он хочет соединиться. |
Suppose the user of this workstation sends a job to Printer2. |
Предположим, что пользователь данной рабочей станции отправляет задание на Printer2. |
In the classification project has some major categories and subcategories, the user can click on want to see classification. |
В классификации проект имеет несколько основных категорий и подкатегорий, пользователь может нажать на хотите видеть классификации. |
We will create the structure following our proposed plan, where the user can type or say the menu option and an action will be taken. |
Мы создадим структуру, следуя нашему предложенному плану, где пользователь может набирать или произносить опции меню, после чего будет предпринято соответствующее действие. |
Forum user Kidel Fastro has started a new thread asking if gcc 4.1.0 is safe to use at this point and if the upgrade would be worth it. |
Пользователь форума Kidel Fastro спрашивает, стал ли gcc 4.1.0 достаточно безопасным для использования, и есть ли смысл обновляться. |
If the Microsoft Internet Explorer (version 5.01 or later) is used, the user can use automatic login (using NTLM). |
Если используется Microsoft Internet Explorer (версия 5.01 или выше), то пользователь может регистрироваться автоматически (используя NTLM). |
Inject page: A webpage will be inject between two pages when user jumps to a page that contains ads. |
Inject страница: веб-страница будет придать между двумя страницами, когда пользователь прыжки на страницу, которая содержит объявления. |
If there is no user connected from a certain host, only the IP address of the host will be displayed in the logs and statistics. |
Если через определенный хост не соединен ни один пользователь, в окне регистраций и статистик будет отображен только IP-адрес хоста. |
After a successful login, the user is automatically re-directed to the requested page or to the page including the information where the access was denied. |
После успешной регистрации, пользователь автоматически перенаправляется к запрошенной странице или к странице с информацией, доступ к которой был запрещен. |
Various countries from around the world want the user be able to browse your site content? |
Ряд стран со всего мира хотят, чтобы пользователь сможет просматривать содержание вашего сайта? |
In combination with udev KControl supports the advanced configuration of Logitech mice, though the user must be a member of the plugdev group. |
Вместе с udev KControl поддерживает расширенную настройку мышей Logitech (для этого пользователь должен быть членом группы plugdev). |
RPN is logical because the user first gives the number and then tells what to do with it. |
RPN логичен, потому что пользователь сначала дает число, а затем говорит, что с ним делать. |
Likewise the bus topology is a rather static way of defining devices as long as the user doesn't switch devices. |
Подобным образом, по топологии шины - это, скорее, статический способ идентификации устройств, подходящий до тех пор, пока пользователь не начинает их переключать. |
Why can't a user su to root? |
Почему пользователь не может получить права root командой su? |
Why can't my user use their own crontab? |
Почему мой пользователь не может использовать свой файл crontab? |
Whether you're a beginning, intermediate or advanced user, these shortcuts and suggestions will help you get the most out of Firefox 3. |
Будь вы начинающий, обычный или опытный пользователь, эти советы и хитрости помогут вам выжать максимум из возможностей Firefox 3. |
The user may choose to ignore the warning and proceed in spite of the certificate error (unless the certificate was revoked). |
Пользователь может проигнорировать предупреждение и продолжить работу, несмотря на ошибку сертификата (если сертификат не отозван). |