| Krones shall be entitled at any time to bar access to the Krones website, particularly if the user breaches his obligations in relation to these provisions. | Кронес имеет право в любой момент блокировать доступ к своему веб-сайту, в особенности, если пользователь нарушает свои обязанности по настоящим условиям. |
| Then, the user may accept the complete sentence as correct, or may modify it if he considers there is some error. | Затем пользователь может как принять предложение целиком, так и изменить его, если он считает, что существуют некоторые ошибки. |
| We are again fortunate that a user has been kind enough to notify his new Asus 1008HA Eee PC. | То есть мы опять повезло, что пользователь был любезно предупредить его новый Еёё РС 1008HA Asus. |
| The lesser-depicted type is a passive mode, in which the user is shown to be an 'unseen' observer in the simulated environment. | Менее изображенный Тип - это пассивный режим, в котором пользователь является «невидимым» наблюдателем в моделируемой среде. |
| When the user wants to undo a command, the program simply pops the most recent command object and executes its undo() method. | Когда пользователь хочет отменить команду, программа просто выталкивает последний объект команды и выполняет его метод undo(). |
| the user which successfully logged in last time | последний пользователь, успешно вошедший в систему |
| Off - Displays result codes, user sees command responses (eg; OK) | Выключено - отображаются коды ответов, пользователь видит ответы на команды (например, ОК) |
| Update, Conflict - A user has made an update on a file, and a conflict with his own modifications was detected. | Обновление, Конфликт - пользователь сделал модификации в файле, и был обнаружен конфликт с его собственными модификациями. |
| Number of skipped short breaks (user) | Количество пропущенных коротких перерывов (пользователь) |
| Boot this kernel/ OS if the user does not make a different choice | Загрузить ядро/ ОС, если пользователь не делает другой выбор |
| Resumes the watching of the current log. This action is only available when the user has already paused the reading. | Восстанавливает слежение за текущим журналом. Это действие доступно только когда пользователь уже приостановил слежение. |
| Thus a user, even having made a mistake when typing the address, gets to the site. | Таким образом, пользователь, даже допустив ошибку в наборе адреса, попадает на сайт. |
| Profiles are important for openness, interoperability and interchangeability, so that the end user can be sure that similar equipments from different vendors perform in a standardised way. | Профили имеют важное значения для открытости, совместимости и взаимозаменяемости, чтобы конечный пользователь был уверен, что похожее оборудование от различных поставщиков работает стандартизированным образом. |
| When the user chooses a symbol, the Blissymbol Printer converts the image to written English or French; allowing his or her thoughts to be transcribed effectively. | Когда пользователь выбирает символ, принтер Blissymbol преобразует изображение в письменный английский или французский язык; позволяя эффективно передавать его мысли. |
| As of May 2010, Graugon AntiVirus has an average user rating of 2.3 out of 5 stars at Fileforum. | По состоянию на май 2010 года Graugon AntiVirus имеет средний рейтинг пользователь 2,3 из 5 звезд по данным Fileforum. |
| Each registered user was offered the chance to receive a full Logitech "weapon" set by participating in the company's drawing for prizes. | Дополнительно каждый зарегистрировавшийся пользователь получал возможность «собрать полный боекомплект от Logitech», участвуя в розыгрыше призов от компании. |
| It should be noted, however, that other people are not exaggerating with the animation and the user is also an alternative way to directly call a teaser. | Следует отметить, однако, что другие люди не преувеличиваю с анимацией, и пользователь также альтернативный способ звонить прямо дразнилку. |
| System user can anytime check the location of his/her transport vehicles, maintain communication with drivers, make prompt alterations to improve passenger and cargo transportations, instantly eliminate any drawbacks. | В любое время пользователь может проверить местонахождение собственных транспортных средств, поддерживать контакт с водителями, оперативно вносить коррективы для улучшения работы пассажирских и транспортных перевозок, незамедлительно устранять недостатки. |
| However, it should be noted that one can be confusing because the user also. | Вместе с тем следует отметить, что один может сбить с толку, потому что пользователь также. |
| Way the user a nice overview of the site structure to provide further provide an integrated Sitemaps. | Образом, пользователь хороший обзор структуры сайта, чтобы обеспечить дальнейшее обеспечить комплексный Sitemaps. |
| To access the latter constructor, the user will need to use the standard constructor syntax directly. | Для вызова этого конструктора пользователь должен будет использовать стандартный синтаксис вызова конструктора. |
| The user would draw a representation of a facility using the readily available Dr Halo graphical package and placing "Animation Points" in the desired location. | Пользователь должен был нарисовать схему объекта используя доступный в то время графический пакет Dr Halo и разместить на ней точки анимации (Animation Points) там, где он посчитает нужным. |
| The user is not able to specify anything else, except perhaps the cursor position relative to the newly inserted text. | Пользователь не может задать никаких дополнительных параметров, кроме, может быть, положения курсора относительно вставляемого текста. |
| For example, we can use the onclick event of the key elements that indicate that one function will run when the user clicks on the button. | Например, мы можем использовать OnClick случае ключевые элементы, которые указывают, что одна функция будет работать, когда пользователь нажимает на кнопку. |
| A method of sending audio and video files over the Internet in such a way that the user can view the file while it is being transferred. | Метод передачи аудио-и видео-файлов через Интернет таким образом, что пользователь может просмотреть файл в то время как он передается. |