Английский - русский
Перевод слова User
Вариант перевода Пользователь

Примеры в контексте "User - Пользователь"

Примеры: User - Пользователь
Once the basal rate is matched to the fasting basal insulin need, the pump user will then gain the flexibility to skip or postpone meals such as sleeping late on the weekends or working overtime on a weekday. Как только базальная доза будет соответствовать потребности в базальном инсулине натощак, пользователь помпы получит гибкие возможности пропустить или передвинуть время еды, например, чтобы поспать подольше на выходных или выполнить сверхурочную работу в будние дни.
Most recommendations in the app recommendation service are selected without taking into account the commercial component, but if a user installs one of the commercial recommendations, then the corresponding ad network pays a commissions to Yandex. Большая часть рекомендаций в сервисе рекомендации приложений подбирается без учета коммерческой составляющей, но если пользователь установил приложение по одной из коммерческих рекомендаций, то соответствующая рекламная сеть выплачивает Яндексу комиссию.
Brooks went on to help develop the IBM System/360 (now called the IBM zSeries) line of computers, in which "architecture" became a noun defining "what the user needs to know". Брукс продолжал помогать в разработке линейки компьютеров IBM System/ 360 (теперь называемой IBM zSeries), в которой «архитектура» стала существительным, определяющим «то, что пользователь должен знать».
In this example, the user userxyz needs the following script to be called. The callback server already knows the table of names and their applicable phone numbers, so you select the phone number to be used with an alias, for security purposes. В этом примере пользователь userxyz должен вызвать следующий скрипт. Серверу обратного звонка уже задана таблица имен и соответствующие телефонные номера, в целях безопасности создать псевдоним для соответствующего вам номера телефона.
In the case of the latter, hashtags for blog comments and directly submitted comments were used to maintain a more constant rate of user activity even when paid employees were not logged into the website. В последнем случае хештеги используются для комментариев блога и непосредственно представленных комментариев, чтобы поддержать более постоянный уровень пользовательского действия, даже когда пользователь не зарегистрирован на веб-сайте.
Update, Deleted - A user has made an update on a file which was deleted in the repository. As a consequence, the file was deleted in his working copy. Обновление, Удалён - пользователь сделал модификацию в файле, который был удалён в хранилище. Как следствие файл был удалён и в его рабочей копии.
nonconformity of real type of parameter and type of the parameter, indicated by user. несоответствие реального типа параметра и типа параметра, который указал пользователь.
Each new "UniNet"'s user, registered hourly UniCard during from June, 1 till June, 30th receives 2 times more Internet! Каждый новый пользователь «UniNet», зарегистрировавший любую UniCard почасового номинала после 15 декабря 2004 г. получает в 2 раза больше Интернета!
Now a new user of "UniNet", who has registered hourly "UniCard" after December 15th receives double hours on account! Теперь каждый новый пользователь «UniNet», зарегистрировавший любую UniCard почасового номинала в период с 15 сентября по 31 октября получает в 2 раза больше Интернета!
With PS2 Linux, a user can program their own games that will work under PS2 Linux, but not on an unmodified PlayStation 2. С помощью PS2 Linux, пользователь может писать свои собственные игры, которые будут работать в PS2 Linux, но не на немодифицированном PlayStation 2.
This possibility has the positive effect that the user has the feeling that something is happening on the site and thus a rather sparse data maintenance can hide something. Эта возможность имеет положительный эффект, что пользователь имеет чувство, что что-то происходит на сайте и, таким образом, довольно редкая данных содержание может что-то скрывает.
It can happen quite possible that a user discovered a great product from an online store and in the evening will examine the product of this with his family again and order. Это может случиться вполне возможно, что один пользователь открыл один отличный продукт от интернет-магазина, а вечером будут изучать произведение этого со своей семьей снова и порядка.
A user or operator must be able to process whatever information that a system generates and displays; therefore, the information must be displayed according to principles in a manner that will support perception, situation awareness, and understanding. Пользователь или оператор должен иметь возможность обработать любую информацию, которую генерирует и отображает система, поэтому информация должна отображаться в соответствии с принципами, которые обеспечивают восприятие и понимание.
The user had to press a button to light up the LEDs, which meant that the watch could not be read without the button being pressed, even in full daylight. Пользователь должен был нажать кнопку, чтобы загорелись светодиоды, что означало, что циферблат часов не может быть увиденным без нажатия кнопки, даже при полном дневном освещении.
However, the requests did not systematically provide the Committee with complete information as set out in paragraph 4 of the resolution, namely, the purpose of the use and end user, the technical specifications and quantity of the equipment to be exempted. Однако эти просьбы не всегда дают Комитету полную информацию, как указано в пункте 4 этой резолюции, а именно: цель применения и конечный пользователь, технические характеристики и количество поставляемого имущества, подлежащего изъятию.
Network effect the effect that one user of a good or service has on the value of that product to other people. Сетевой эффект - эффект в экономике и бизнесе, который пользователь товара или услуги оказывает на ценность этого продукта или услуги для других пользователей.
When the user types one of these characters immediately after the name of an entity having one or more accessible members (such as contained variables or functions), IntelliSense suggests matches in a pop-up window. Как только пользователь вводит один из таких маркеров после имени сущности, содержащей один или несколько доступных членов (таких как переменные или методы), IntelliSense показывает пользователю всплывающее окно со списком подходящих членов.
The user would install the device, turn on the computer, load the configuration information from the disk, and the hardware automatically assigned interrupts, DMA, and other needed settings. Пользователь вставлял плату расширения, включал компьютер, вставлял дискету и компьютер автоматически назначал прерывания, каналы DMA и прочие потребные плате ресурсы ресурсы.
Operating systems and tools which cannot read GPT disks will generally recognize the disk as containing one partition of unknown type and no empty space, and will typically refuse to modify the disk unless the user explicitly requests and confirms the deletion of this partition. Более старые ОС обычно представляют диск, как содержащий единственный раздел неизвестного типа и без свободного места; как правило, они отказываются модифицировать такой диск, пока пользователь явно не потребует и не подтвердит удаление данного раздела.
forum user jx6bpm claimed on March 4 to have revealed CyberLink's PowerDVD's key, and that it was the key in use by AnyDVD. 4 марта пользователь jx6bpm заявил, что обнаружил ключ плеера PowerDVD, и что он совпадает с ключом, используемым AnyDVD.
For example, a user might load a compressed file into a spreadsheet from the web by dragging the data from the web browser to the archiver, and from there into the spreadsheet. Например, пользователь мог бы загрузить архив данных в электронную таблицу из сети, перетаскиванием данных из шёЬ-браузера до архиватора и оттуда в электронную таблицу.
A user at a system with UUCP connections could thereby exchange mail with Internet users, and the Internet links could be used to bypass large portions of the slow UUCP network. Пользователь в системе с соединениями UUCP мог, таким образом, обмениваться почтой с интернет-пользователями, а интернет-ссылки могли использоваться, чтобы обойти значительно медленные части сети UUCP.
At the end of each unit, and for certification of the whole Esperanto course the user can pass an examination and utilize a special feature of this course: the tests can be given to course leaders to be corrected free of charge. В конце каждого урока и для сертификации всего курса эсперанто, пользователь может пройти тестирование и воспользоваться специальной возможностью данного курса: тесты можно бесплатно отправить на проверку.
By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field. Указав код символа в поле с маской ввода, можно определить, что пользователь может вводить в поле с маской ввода.
If a control field has the property "Enabled" (Yes), the form user will be able to use the control field. Если поле элемента управления имеет свойство "Включено" (Да), пользователь формы может применять это поле элемента управления.