The user wants to share the document for collaboration. |
Пользователь пытается совместно использовать документ в целях сотрудничества. |
The document will be locked for other users until user A closes the document. |
Документ блокируется для других пользователей, пока пользователь А не закроет документ. |
Determines the minimum time that a user can enter. |
Определяет минимальное время, которое пользователь может ввести. |
Text boxes are fields in which the user can enter text. |
Текстовые поля - это поля, в которые пользователь может ввести текст. |
Except that a user can choose a different address for each payment, thereby ensuring anonymity. |
Только для каждого нового платежа пользователь может выбрать другой адрес, обеспечивая таким образом анонимность. |
Each user obtains a different outcome based on the choices they make. |
Каждый пользователь получает разный результат, который напрямую зависит от выбора, который он делает. |
The user purchases ONE license to USE Accurate Monitor for Search Engines on ONE computer for his or her personal needs. |
Пользователь покупает одну лицензию для использования программы Accurate Monitor for Search Engines на одном рабочем месте для своих персональных или личных нужд. |
For instance, to pay a supplier, one user initiates payment procedure and another accepts it. |
Например, чтобы заплатить поставщику, один пользователь должен инициировать оплату, а другой подтвердить её. |
Each user is represented by their respective Mii and was associated with a Miiverse community. |
Каждый пользователь представлен их соответствующим Mii и часто ассоциируется с сообществом Miiverse. |
The user can change them at home at their leisure. |
Пользователь может менять их дома на досуге. |
The user you are trying to access cannot be located. |
Пользователь, с которым вы пытаетесь связаться, вне зоны доступа. |
Assuming Krakow would be the biggest user... |
Предположив, что Краков крупнейший пользователь... |
One user just emailed me thanking Mutiny for reviving the "efficiency and modernity of the barter system". |
Один пользователь только что написал мне и благодарил за возрождение "продуктивной и современной бартерной системы". |
In this one, the user's expressing irritation with a co-worker. |
В этом, пользователь выражает недовольство коллеге. |
You got no chance, user. |
У тебя никаких шансов, пользователь. |
Due to planning regulations, my former primary user, Mr Singh, has been unable to develop this site as planned. |
Из-за нормативов землевладения мой бывший пользователь, мистер Синк, не смог разработать этот участок как того хотел. |
Toby, you are not my primary user. |
Тоби, ты не мой основной пользователь. |
It was in the table that the user wished to know if there were special provisions. |
Желая получить информацию о наличии специальных положений, пользователь должен обращаться к таблице. |
In effect, each user guarantees a certain workload. |
По сути дела, каждый пользователь гарантирует определенную рабочую нагрузку. |
Unauthorized user on one network gains access to another Firewall |
Не имеющий соответствующих полномочий пользователь одной из сетей получает доступ к другой сети |
The user communicates with the application, which acts as a window to all the information stored. |
Пользователь работает с приложением, которое выступает в роли окна доступа ко всей хранимой в системе информации. |
All objects framed with double lines in figure 1 may be directly accessed by the user. |
Ко всем объектам, обрамленным двойными линиями на рис. 1, пользователь может иметь прямой доступ. |
Generally, these are the kind of tables a user might find in a detailed printed report from a previous census. |
Вообще говоря, это - таблицы, которые пользователь может найти в подробных печатных материалах предыдущей переписи. |
Using the Internet, a user simply selects a table shell, a population of interest, and a geographic area. |
С помощью Интернета пользователь может легко выбирать макет таблицы, интересующую его группу населения и географический район. |
A user must understand the change in the question and how the Census Bureau handles multiple responses in tabulations. |
Пользователь должен понять характер изменения вопроса и как Бюро переписей собирается учитывать многостатусные ответы в таблицах. |