Примеры в контексте "Towards - До"

Примеры: Towards - До
This is a significant improvement towards the achievement of the 17 percent target for the representation of women in parliament by 2015 as was referred to in the Millennium Development Goals Report in 2005. Это свидетельствует о значительном прогрессе в достижении цели, которая заключается в том, чтобы довести к 2015 году представленность женщин в парламенте до 17%, о чем говорится в Докладе об осуществлении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2005 год.
The thrust is towards ensuring that laws and regulations, which may affect investments, are made publicly available to the contracting parties. Основной акцент при этом делается на том, чтобы положения законов и правил, которые могут иметь последствия для инвестиций, публично доводились до сведения договаривающихся сторон.
I was the one who told you to turn the pot handles towards the stove so I couldn't reach them. Это я сказал тебе повернуть ручки кастрюль к крышке плиты, чтобы я не смог до них дотянуться.
The Committee also welcomes the importance attached to human rights in the State party's Action Plan for Combating Poverty in the South towards 2015. Комитет приветствует также важное значение, придаваемое правам человека в Плане действий по борьбе с нищетой в странах Юга на период до 2015 года.
In one case of rebel attack on Kulbus, towards the end of 2003, 13 men were abducted and are still missing. В одном из случаев, который имел место в конце 2003 года повстанцы ворвались в Кулбус и похитили 13 человек, о которых до сих пор ничего не известно.
Despite high numbers of women party members, most were involved in lobbying and organizing activities and lacked real opportunities to advance towards the top of the political structures. Несмотря на большую численность женщин среди членов партии, большинство из них занимаются пропагандистской и организационной деятельностью и не имеют реальных возможностей для продвижения до высших ступеней политических структур.
During the same year, the merchant Johan Viktor von Ahn bought the building which he extended towards the Ume River. В том же году купец Иоганн Виктор фон Ан купил здание, которое он расширил до реки Умеэльвен.
In fact, only very recently, towards 1900, there were no cars. Фактически, только до очень недавнего времени, до 1900 года, машин не существовало.
It might even cost up towards a percentage point of GDP every year for affected nations. Она может стоить до одного процента ВВП тем странам, где ею болеют.
So far there is no talk about talks, no road map and no signpost for moving towards a genuine process for peace and security in South Asia. До сих пор никакой речи о переговорах не идет, равно как и нет «дорожной карты» и указателей, которые указывали бы путь к налаживанию подлинного процесса мира и безопасности в Южной Азии.
As you exit through the tunnel towards open sea, the floor drops away in a series of shelves to a depth of up to 35 metres on the outside. Если плыть через туннель навстречу открытому морю, свод снижается серией выступов на глубину до 35 метров снаружи.
Go, the Lord of the towards its next destination! Надо оторваться от них, чтобы мы смогли добраться до следующего острова!
I don't know if it was before or after Barba found out that I was... biased towards you. Не знаю, до или после того, как Барба узнал, что я... пристрастна по отношению к тебе.
I actually went out of here North... towards San Francisco, but... Я была только на Севере. Ехала в Сан-Франциско, но добралась только до Оксфорда.
The Office, however, was working towards reducing this to six months in view of the frequent requests for copies received from Member States. Однако Управление принимает меры к тому, чтобы сократить эти сроки до шести месяцев в связи с тем, что от государств-членов часто поступают заявки на экземпляры этого сборника.
Consequently, rather than a progressive movement towards nuclear disarmament, the number of nuclear-weapon States has increased from two in 1950 to at least eight today. А соответственно, вместо последовательного продвижения к ядерному разоружению, число государств, обладающих ядерным оружием, возросло с двух в 1950 году по крайней мере до восьми сегодня.
The rebound was strong, with GDP growth accelerating towards 2.0 per cent, coming off a low base. Подъем был устойчивым, и темпы роста ВВП, находившиеся до этого на очень низком уровне, приблизились к 2 процентам.
Linguistic groups using Chinese, German, Portuguese and Russian receive a contribution of up to 150,000 Swiss francs towards meeting the costs of translation into those languages. Языковые группы, пользующиеся китайским, немецким, португальским и русским языками, получают субсидию в размере до 150000 швейцарских франков на покрытие расходов на письменный перевод на эти языки.
In the meantime, Henry was marching down towards Italy with Poppo, accompanying him at least as far as Ulm. В то же время Генрих уже маршировал по Италии, сопровождая Поппо. по крайней мере, до Ульма.
Shortly after emerging into the Pacific Ocean, Kiko was further downgraded into a tropical depression, and turned towards the southwest due to interaction with nearby Tropical Storm Lorena. Вскоре после выхода в Тихий океан Кико ослаб до тропической депрессии и повернул на юго-запад из-за взаимодействия с близрасположенным тропическим штормом Лорена.
All the fundamental researches of medical documentation, directed towards the study of the spread of comorbidity and influence of its structure, were conducted till the 1990s. Основополагающие исследования медицинской документации, нацеленные на изучение распространенности коморбидности и выявления её структуры, были проведены ещё до 90-х годов XX века.
All Howden business units not so far accredited to ISO 140001(for environmental performance) are working towards gaining accreditation by the end of 2008. Все подразделения Howden, до сих пор не сертифицированные по ISO 140001 (сертификация воздействия хозяйственной деятельности на окружающую среду), работают над получением данного сертификата к концу 2008 года.
Now, there are the pushy, obnoxious moms who try and get involved, nudge them towards one another. Конечно, есть противные настырные мамаши, которым до всего есть дело, они подталкивают детей друг к другу.
The treadmill pulls her back again And she comes towards you one last time, Dancing right up to the camera. Беговая дорожка тянет ее обратно и она бежит на тебя в последний раз, танцуя до самой камеры.
The economy was estimated to grow by an annual average rate of 8 per cent towards the year 2000. К 2000 году планируется доведение среднегодовых темпов роста экономики до 8%.