Примеры в контексте "Towards - До"

Примеры: Towards - До
Brazil is convinced that there will be no long-term peace in any country as long as the root causes of conflict are not tackled and effective action towards sustainable development is not taken. Бразилия убеждена в том, что нельзя добиться прочного мира в той или иной стране до тех пор, пока не будут ликвидированы коренные причины конфликта и не будут приняты эффективные меры по обеспечению устойчивого развития.
However, the path towards achievement of the Millennium Development Goals for Africa is still long and there are still many obstacles along the way. Однако до достижения в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, еще далеко, и на этом пути все еще сохраняется множество препятствий.
As my mandate carries on until the end of 2006, the P-6 keeps on existing, not as an institution but as an action-oriented formation that feels responsibility towards the CD membership. Поскольку мой мандат продолжается до конца 2006 года, шестерка председателей продолжает существовать - не как институт, а как деятельная структура, которая чувствует ответственность перед членским составом КР.
We reiterate that nuclear-weapon States are legally obliged not merely to carry out in good faith negotiations towards comprehensive nuclear disarmament under a strict and effective system of international control, but also to bring them to a conclusion. Мы подтверждаем, что государства, обладающие ядерным оружием, юридически обязаны не только вести в духе доброй воли переговоры, ведущие к ядерному разоружению во всех его аспектах под строгим и эффективным международным контролем, но и довести их до завершения.
Initiative to make an agreement (contract) on protection of members of some minority groups by other states towards Bosnia and Herzegovina has not existed so far. Однако до сих пор ни одно из других государств не обратилось к Боснии и Герцеговине с инициативой заключить соглашение (договор) о защите членов определенных групп меньшинств.
(k) Absence of assistance towards the rehabilitation and reintegration of persons below 18 following judicial proceedings; and к) после завершения судопроизводства лицам в возрасте до 18 лет не предоставляется помощь по реабилитации и реинтеграции; и
Furthermore, we should like to emphasize that the information and recommendations contained in the Secretary-General's report make it possible to move forward towards a culture of peace between now and the end of the decade in 2010. Кроме того, нам следует подчеркнуть, что информация и рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, делают возможным продвижение вперед к культуре мира до конца десятилетия в 2010 году.
The Committee remains concerned that racist and xenophobic incidents and discriminatory attitudes towards ethnic minorities are still encountered in the country, including expressions of racial hatred by politicians and the media (arts. 2 and 4). Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что до сих пор в стране имеют место случаи расизма и ксенофобии, а также дискриминационного отношения к этническим меньшинствам, включая проявления расовой ненависти со стороны политиков и средств массовой информации (ст. 2 и 4).
The internal conflict in the north-west of the country spread towards towns and villages closer to the capital Monrovia in the months prior to the Panel's new assessment mission. Внутренний конфликт в северо-западных районах страны распространился на города и села неподалеку от столицы Монровии за несколько месяцев до того, как была организована новая оценочная миссия Группы.
We are all aware of the efforts you made months before assuming this office to move the CD towards substantive negotiations, albeit through indirect means, to get around the current impasse. Всем нам ведомо о тех усилиях, что вы предпринимали за месяцы до принятия этой должности, чтобы подвести КР, пусть и косвенными средствами, к предметным переговорам, дабы обойти нынешний тупик.
Mr. George (Nigeria): May I take this opportunity once again to congratulate you on your well-deserved election and to reaffirm the support and cooperation of the Nigerian delegation in your determination to steer the deliberations of the fifty-eighth session towards its successful conclusion. Г-н Джордж (Нигерия) (говорит по-английски): Позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы еще раз поздравить Вас, г-н Председатель, с совершенно заслуженным избранием на этот пост и подтвердить поддержку и сотрудничество нигерийской делегации в Вашей решимости довести работу пятьдесят восьмой сессии до успешного завершения.
The dominance of French officials led to frictions between them and the native mandarins and led to the turbulent revolution of 1688 towards the end of his reign. Доминирование французских официальных лиц привело к стычкам между ними и коренными китайцами, что привело к революции 1688 года, длившейся до конца правления Нарая.
Meanwhile, the power of Gil-galad had spread east of the Misty Mountains to Greenwood the Great and even towards Mordor during Sauron's absence. В то же время власть Гил-Галада в отсутствие Саурона распространилась на восток, за Мглистые горы, вплоть до Великого Зеленолесья и даже до Мордора.
Mullet used to be an important catch in the bay with the fishery beginning at the end of January and continued towards the end of April. Килька раньше была важным уловом в заливе с промыслом, начинающимся в конце января и продолжавшимся до конца ареля.
Donald Clarke, writing for The Irish Times, wrote that the film "starts in a state of mortal panic and continues in that mode towards its inevitably ghastly conclusion". Критик Дональд Кларк в газете «The Irish Times» пишет, что фильм «начинается с моральной паники и пребывает в этом состоянии до неминуемо ужасающего завершения».
For, in our zeal to learn lessons from history, we often learn the wrong ones, or distort history towards dubious ends. В нашем рвении учить уроки истории, мы часто учим неправильные уроки или искажаем историю до неузнаваемости.
So this is a graph of the CO2 emissions at the left-hand side from fossil fuel and industry, and time from before the Industrial Revolution out towards the present day. На экране показан график с количеством выброса СО2 на вертикальной оси от сжигания ископаемого топлива и от промышленности, от момента промышленного переворота до наших дней.
However, it does not reach the same level of effectiveness when it comes to the implementation of its own programmes of actions towards clearly defined goals. Однако она не достигает такого же уровня эффективности, когда дело доходит до выполнения своих собственных программ действий, направленных на реализацию четко поставленных целей.
Throughout this collective and historic march towards the Millennium Goals, we hope that the contribution of the rich countries to sustainable development will rise from 0.2 to 0.7 per cent of their gross national product. Мы надеемся, что благодаря нашему совместному историческому продвижению по пути осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, вклад богатых стран в обеспечение устойчивого развития возрастет с 0,2 до 0,7 процента от их валового национального продукта.
So, along with the advanced software 3D renderer, Unreal was built to take advantage of the 3Dfx Glide API, which emerged as the dominant interface towards the end of the game's development. Поэтому, наряду с продвинутым программным рендерером, Unreal был написан способным использовать все преимущества нового 3Dfx Glide API, который стал доминирующим интерфейсом вплоть до окончания разработки игры.
The Scientific Revolution took place in Europe towards the end of the Renaissance period and continued through the late 18th century, influencing the intellectual social movement known as the Enlightenment. Согласно традиционным представлениям, революция в науке началась в Европе ближе к концу эпохи Возрождения и продолжалась вплоть до конца XVIII века, повлияв на такие интеллектуальные движения, как эпоха Просвещения.
Opposition political parties have also stepped up their criticism of the Government's performance, with accusations ranging from corruption to apathy towards the general deterioration of the living conditions of the citizens. Оппозиционные политические партии также усилили свою критику деятельности правительства, выдвигая обвинения в диапазоне от коррупции до безразличия к общему ухудшению условий жизни граждан.
Prior to the release of Serious Sam 3: BFE, Devolver Digital and Croteam experimented with the idea of shifting its focus towards publishing games of smaller independent companies. Незадолго до релиза Serious Sam 3: BFE, Devolver Digital и Croteam решили поэкспериментировать с идеей смещения фокуса на издание игр от небольших независимых разработчиков.
Prior to the World Championship group stage in Taipei, SK Gaming's Dennis "Svenskeren" Johnsen acted in a racially insensitive way while playing on the Taiwanese server, being disrespectful towards other players and naming his account "TaipeiChingChong". Ещё до группового этапа в Тайбэе, игрок команды SK Gaming Дэннис «Svenskeren» Йонсен во время игры на тайваньских серверах проявил неуважение к тайваньским игрокам, назвав свою учётную запись «TaipeiChingChong».
This period, until the loss of the Thirteen Colonies after the American War of Independence towards the end of the 18th century, has subsequently been referred to by some historians as the "First British Empire". Период от этого времени до потери Тринадцати колоний во время Американской войны за независимость к концу XVIII века впоследствии стали называть «Первой Британской империей».