| "What befalls others today may be your own fate tomorrow"? | "Судьба других сегодня - твоя собственная завтра"? |
| Tonight and tomorrow night can we get permission to use the cabin? | Не могли бы вы разрешить нам попользоваться тренажерной сегодня и завтра вечером? |
| I made an appointment for this evening, so I'll need my day cleared tomorrow. | Я назначила осмотр на сегодня, так что завтра не смогу работать. |
| There's a reception tonight, and she and her team leave tomorrow morning. | Сегодня прием в ее честь, а завтра утром она и ее команда уедут. |
| It might be one today, but if you sit back and do nothing, but tomorrow, there'll be more. | Сегодня это 1 человек, но если ты будешь сидеть сложа руки, завтра их станет больше. |
| Well, I'm on earlies from tomorrow, so I'll stay at my place tonight. | Я еще не ложилась, поэтому я переночую дома сегодня. |
| Click on the Crisis folder, you'll see a list of empty rooms, give 'em fourth-floor, comp 'em for tonight and tomorrow. | Выбери папку "Кризис", там список пустых номеров, дай им 4 этаж, бесплатно на сегодня и завтра. |
| Now, if it is too slow out here today, - we will move you further out tomorrow. | Если здесь сегодня будет не особо оживленно завтра мы перевезем тебя на другое место. |
| There's a performance tonight, and then there's one tomorrow night. | Представление будет сегодня вечером, и ещё одно завтра вечером. |
| He was out on the street today with Homicide... but Rawls promised to give him the bad news tomorrow. | Сегодня работает на выезде с убойным отделом... но Роулз обещал сообщить ему плохие новости завтра. |
| If we want real progress in the area of disarmament tomorrow, it is imperative to begin today to create effective conditions for the prevention of proliferation. | Если мы хотим добиться настоящего прогресса в области разоружения завтра, необходимо начать создавать эффективные условия для предотвращения распространения ядерного оружия уже сегодня. |
| In fact, this morning I announced that I would like to have a meeting of the Bureau some time tomorrow. | Более того, сегодня утром я объявил о том, что заседание с участием членов Бюро состоится завтра. |
| If we live with the absence of violence today but with mistrust for each other, that will lead to conflicts tomorrow. | Если сегодня мы живем в условиях отсутствия насилия, но испытываем недоверие друг к другу, завтра это приведет к конфликтам. |
| However, I do not see it listed either for today or for tomorrow. | Однако я не вижу его в списке ни на сегодня, ни на завтра. |
| The Chairman: Those draft resolutions originally contained in clusters 1 through 7 that were not adopted today will be considered, not necessarily tomorrow, but sometime this week. | Председатель (говорит по-английски): Проекты резолюций, первоначально содержавшиеся в группах вопросов 1 - 7, которые не были приняты сегодня, будут рассмотрены не обязательно завтра, но в течение этой недели. |
| I have two canvasses I have to get ready to ship for tomorrow. | У меня тут две картины, которые я должна за сегодня закончить. |
| Come by my apartment tomorrow night at 8:00. | Приезжай сегодня в 8 ко мне. |
| There's always tomorrow, don't worry. | Не сегодня, так значит завтра. |
| Let us make this a reality by pooling our efforts and contributing to this cause today, not tomorrow. | Давайте объединим наши усилия и направим их на то, чтобы это стало реальностью не завтра, а уже сегодня. |
| We thought it would be today, but it will be tomorrow. | Мы думали, что это будет сегодня, но на самом деле это будет завтра. |
| In this regard, the Security Council cannot accept - today, tomorrow or yesterday - United Nations personnel being subjected to pressures or threats. | В этой связи Совет Безопасности не может согласиться - ни вчера, ни сегодня, ни завтра - с тем, что персонал Организации Объединенных Наций сталкивается с давлением или угрозами. |
| In practice, protectionist barriers still survive, especially against trade in agriculture, damaging Africa's interests today, and all our interests tomorrow. | На практике же, протекционистские барьеры по-прежнему сохраняются, в частности в отношении торговли сельскохозяйственной продукцией, причиняя ущерб сегодня интересам Африки, а завтра - всем нашим интересам. |
| we must not put off until tomorrow what we can do today. | «мы не должны откладывать на завтрашний день то, что мы можем сделать сегодня. |
| AEST 1978, Žilina: (no specific topic) SAEST 1980, Ústí nad Labem: The environment today and tomorrow. | AEST 1978, Жилина: (без специальной темы) SAEST 1980, Усти-над-Лабем: Медиасреда сегодня и завтра. |
| However, this information are less valuable than the information from forums because there are no guarantees the project that successfully pays interests today will pay them tomorrow. | Впрочем, эти данные имеют меньшую ценность, нежели информация с форумов, поскольку нет никаких гарантий, что проект, исправно выплачивающий отчисления сегодня, будет выплачивать их и завтра. |