Английский - русский
Перевод слова Talking
Вариант перевода Говорили

Примеры в контексте "Talking - Говорили"

Примеры: Talking - Говорили
During the race morning's driver meeting, all the drivers were talking about Ratzenberger's crash and were determined to improve safety for drivers, resulting in the inauguration of the Grand Prix Drivers' Association (GPDA). На утренней встрече пилотов все пилоты говорили об аварии Ратценбергера и решительно выступили за увеличение безопасности гонок; в результате была реформирована GPDA (Grand Prix Drivers Association, Ассоциация пилотов Гран-при).
The book I was talking about the other day, Я тут нашел свою старую книжку, о которой... мы говорили.
I mean, isn't that what we've been talking about? Разве мы не об этом говорили?
And while people were talking about what a great leader he had become in that moment, Они говорили, что в этот момент он стал по настоящему великим лидером.
Becae the last conversation I ovheard, it was Greg and Mr. Rutledge. ey were talking about diamonds. Потомучто при последнем разговоре я услышала, это были Грэг и мистер Рутледж они говорили о блиллиантах
Because [if] to have the best results, you really needed the most expensive care in the country, or in the world, well then we really would be talking about rationing who we're going to cut off from Medicare. Потому что если для наилучших результатов вам бы действительно было необходимо самое дорогое лечение в стране или в мире, тогда бы мы говорили о том, кого нам следует исключить из Медикэр [страхование здоровья].
And yet from everything we've been talking about - compliance, or addiction, or weight loss - we now know that community is important, and yet it's one thing we don't actually bring in. А между тем, всё, о чём мы говорили - будь то умение уступать, или зависимость, или потеря веса - мы теперь знаем, насколько важна роль близких, и в то же время, мы не спешим их задействовать.
Mr. Yamagami, that bank loan we were talking about Ямагами-сан, та банковская ссуда, о которой мы говорили.
We were talking about the barriers that people put up, and it turned into this... this thing about clothes and how they're just... just... another barrier that we use to keep ourselves from ever really seeing each other. Мы говорили о барьерах, которые ставят люди, и это превратилось в... в разговор об одежде и как она просто... еще один барьер, который мы используем, чтобы не видеть друг друга по-настоящему.
We were talking about your offensive behaviours, which apparently seem now to be not so unjustified, do they? Да, мы говорили о твоем аггресивном поведении, Что, очевидно, имеет под собой основания.
If all the people who were talking over this period worked on a car together, it would be a joy, absolute joy. Если бы все люди, которые говорили за это время, работали вместе над машиной, это было бы здорово, просто здорово.
You know, Ned, we can pay you as an expert witness, and maybe help you defray some of these upkeep costs you were talking about. Знаете, Нэд, мы можем вам заплатить как свидетелю-эксперту. Возможно, это поможет вам покрыть часть расходов на содержание дома, о которых вы говорили.
Simone, we were just talking about why this man, who has lived for, 20, 30 years withought ever committing a crime, one day decides to attack these women? Симон, мы только что говорили о том, почему человек, проживший 20, а может и все 30 лет, не совершая преступлений, вдруг решился напасть на женщин?
To be clear-we were talking about me being in love with you and you rejecting me, right? Чтобы всё прояснить - мы говорили о моей любви к тебе и ты мне отказала, так?
The third time, we were just talking about the Glass-Steagall act, which is purely civil, and it - В третий раз, когда мы говорили о законе Гласса-Стиголла, а это из гражданского права и...
Talking about national parks? Они говорили о национальных парках до 2 ночи?
CA: When we were talking on the phone, one of the things you said that really astonished me was you said one thing you were passionate about was server farms. Tell me about that. КА: Когда мы говорили по телефону, Вы сказали одну вещь, которая меня очень поразила. Вы сказали, что считаете очень важными фермы серверов. Расскажите немного об этом.
I mean, my family has all those portraits that you were talking about, and, you know, we're all smiling, but somebody told us when to smile, so those smiles are fake. У нас в семье есть портреты, о которых вы говорили; конечно, мы там улыбаемся, но только в этот момент, так что все улыбки фальшивые.
If this were a man we were talking about, if this were the first gentleman, that's exactly what we would be doing. Если бы мы говорили о мужчине, первом джентльмене, ты бы делала именно это.
What were we talking about? - What we were talking about. Да, о чем мы говорили?
It's sad to report that while I was in prison, I used to hear dudes talking about when they get released from prison, what type of crimes they're going to commit when they get back in the street. Печально, но в тюрьме я слышал, как ребята говорили о своём освобождении и о том, какие преступления они собираются совершить, когда они снова окажутся на улице.
One of the most impressive things about what some, perhaps 10, of the speakers have been talking about Одной из самых впечатляющих вещей, о которой говорили приблизительно 10 выступающих, является претворение в жизнь.
And when he talked about the shows, he wasn't talking about the Hollywood, George Jefferson in "The Jeffersons," or the show that was a number five show. Мы говорили о шоу, но он не говорил о Голливуде, о Джоржде Джефферсоне из «Джефферсонов», или о шоу, которое было пятым в рейтинге.
And people would look at him with a blank look, and they would say, "What are you talking about? This is craziness." А люди смотрели на него пустым взглядом и говорили: «О чем вы? Это безумие».
If all the people who were talking over this period worked on a car together, it would be a joy, absolute joy. Если бы все люди, которые говорили за это время, работали вместе над машиной, это было бы здорово, просто здорово.