All it takes is someone talking about an itch... or thinking about one, even and suddenly you can't stop scratching. |
Надо лишь, чтобы о зуде говорили - или даже просто думали - И вот вы уже не можете унять этот зуд. |
I mean, we've been talking about beating Highland for the title since we were little kids. |
Я имею ввиду. что мы говорили о том как обыграем Хайленд в борьбе за титул с детства. |
Matt and I were just talking about him finally joining me in the Windy City. |
Кстати, мы с Мэттом как раз говорили о том, что он наконец ко мне переберётся. |
Well, I overheard someone talking at school about their vacation. |
Я слышала, в школе говорили, что она занималась этим раньше. |
Whoever it was wanted information from him, but he didn't know what they were talking about. |
Кто бы это ни был, он хотел информацию от него, но он не знал, о чем они говорили. |
And once you get rid of the fable, you can actually start appreciating those facts we've been talking about. |
И как только вы избавитесь от этих предрассудков, вы оцéните по достоинству всё, о чём мы говорили. |
He told them he heard lou and Glenn talking about putting lourflat on the market but not accepting anl offers. |
Он рассказал, что слышал, как ты и Гленн говорили о том, чтобы выставить твою квартиру на продажу, но предложения не принимать. |
We have been talking about successes and less-than-successes with regard to the least developed countries in the context of Government actions. |
Мы говорили об успешном и не очень успешном развитии событий вокруг наименее развитых стран в контексте правительственных действий. |
People had been talking about evolution for decades, but you have come up with a mechanism - natural selection - that just might explain much of it. |
Люди говорили об эволюции в течение многих десятилетий, но Вы придумали механизм - естественный отбор - который мог объяснить большую часть этого процесса. |
It was taking place inside the homes, mothers and fathers talking about it with their kids. |
Об этом говорили у себя дома, родители обсуждали это с детьми, об этом говорилось в церквях. |
Suppose I were talking with you and I was introducing you to my uncle. |
Но если бы мы говорили друг с другом на китайском, я бы этим не отделался. |
He stood up and got himself counted when perhaps other world leaders were talking in deficit terms, so to speak. |
Он возвысил свой голос и внес свой вклад тогда, когда, возможно, другие мировые лидеры говорили бы об этом, с трудом подбирая выражения. |
Avra Feld, that big tech guy we've been talking to... |
Мы говорили с этим технарем Авра Фельдом... |
"Tate and Jeff" were talking about that this morning. |
Ди-джеи Тэйнт и Джефф сегодня про это говорили. |
Well I got a part in a play and we were sort of talking about that, so read the room Pelton. |
Ну а я получил роль в спектакле, и мы тут как бы об этом говорили. |
We were talking about it the other day and I came across a copy in Ripon. |
Мы говорили об этой книге на днях, и тут она мне как раз попалась на глаза в Риппоне. |
If Roger can take care of Steve, we can finally go on that kids-free vacation we've been talking about the last ten years. |
Если Роджер может позаботиться о Стиве, мы наконец-то сможем провести каникулы свободные от детей о кторых мы говорили последние десять лет. |
Look, this is the file with the main clues on all... we've been talking about. |
Смотри, в этом досье, содержатся все свидетельства тому... о чем мы говорили... если вы поможете мне предать это огласке... |
We were talking about Simon Weingarden, and I asked Adams if he'd have any trouble getting confirmed as solicitor general if the job opened. |
Мы говорили о Саймоне Вингардене, и я спросил Адамса не возникло ли у него проблем с подтверждением назначения человека на пост заместителя генерального прокурора, раз вакансия еще открыта. |
I remember a few days after the megaphone thing at Ground Zero, I was at the Writers Guild and people were talking about what a seminal moment that was. |
Я вспоминаю, как через несколько дней после выступления Буша с мегафоном на месте разрушенных башен, я зашёл в гильдию сценаристов и ребята говорили о том, какой это был важный момент. |
In that expedition- the one that I was just talking about... |
В той экспедиции... той самой, о которой мы только что говорили... |
they were talking about Kenny and this job he got sent on... |
Они говорили о Кенни, и о деле, на которое его отправили... что он должен ограбить Бутси Смита. |
One night, one date where we're just not talking about the kids the entire time |
Единственный вечер, когда мы не говорили исключительно о детях |
You were talking to Dr. Bardovi. About the way I situate my brain? |
Вы говорили с доктором Бардови о расположении моего мозга? |
"We kept talking about what kind of a series he'd want and how much creative control he needed," Gail Patrick told journalist James Bawden in 1979. |
«Мы говорили и говорили о том, какой сериал он хотел бы, чтобы мы сняли, и как он хотел бы контролировать творческую сторону проекта», - сказала Гейл Патрик журналисту Джеймсу Баудену в 1979 году. |