Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Брать

Примеры в контексте "Take - Брать"

Примеры: Take - Брать
We can, like, each take one of her hands and swing her in between us. Знаешь, мы можем брать её за руки и раскачивать между нами.
Look, man, why would I take your wings? Погоди, парень, зачем мне брать твои крылья?
If you want to go get a mortgage with your name on it, then take Carl's money. Если хочешь брать кредит на своё имя, тогда можешь взять деньги Карла.
He used to grab a handful of cookies and take 'em and hide 'em in that bench. Он любил брать целую горсть печенья и прятать их там.
You take the time to pick up the phone and call her. Ты будешь находить время брать трубку и звонить ей.
You can't take my recipe box! Вы не омжете брать мою коробку с лекарстсвами!
But why would Mark take the medical records? Но зачем Марку брать медицинские записи?
Should I take prints for elimination, boss? Мне брать отпечатки, чтобы исключить их, босс?
And I'll take you to eat somewhere decent when I get back. Буду брать тебя с собой в разные хорошие места.
Would you take financial advice off someone who drove around in a hatchback? Стали ли бы вы брать финансовые консультации у того, кто разъезжает на хэтчбэке?
We won't take delivery on the drugs until you get the cash. Мы не будем брать наркоту, пока ты не получишь денег.
We can't take them now, Mom. Мы не будем брать их сейчас, мама
Do you know what bottles you can't take from the minibar? Ты знаешь, какие бутылочки нельзя брать из мини-бара?
And after that you take analysis! И только после этого брать анализы!
And we said, listen, during the lean season, take the food out. Мы сказали им: «Послушайте, в голодные месяцы оттуда можно брать еду.
Don't take any money from him! Даже не смейте брать с него денег!
Why can't I take the passengers at the terminal? Почему мне нельзя брать пассажиров на конечной?
Why take hostages and negotiate for tech you don't want? Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна?
You know, look the other way, take your bribe, do as little as possible. Которая заключается в том, чтобы брать взятки и работать как можно меньше.
It should be possible, however, that States parties could take this responsibility upon themselves, with the option of reimbursement of the costs involved. Однако следует предусмотреть и возможность того, какую ответственность - при условии возмещения соответствующих расходов - могли бы брать на себя и государства-участники.
It is quite evident that the United Nations cannot and should not take over the functions of other international organizations in the economic field. Совершенно очевидно, что Организация Объединенных Наций не может и не должна брать на себя в экономической области функции других международных организаций.
But I wouldn't take all that weight if I was you. Но я бы на твоём месте не стал брать всю вину на себя.
you should take an example from Finli. Тебе бы брать пример с Финли.
Why would I take my wife's mobile? Зачем мне брать мобильный телефон моей жены?
think about the consequences before you take stuff! В следующий раз, подумай об этом ПРЕЖДЕ чем брать что-то!