These countries should take responsibility for all costs arising on their own territory. |
Эти страны должны брать на себя ответственность за расходы, возникающие на их территории. |
July 2002: female workers who have given birth under certain conditions may take nursing breaks. |
Июль 2002 года: родившие трудящиеся женщины могут при определенных условиях брать перерывы для кормления ребенка. |
Women public officers can now take leave of absence during pregnancy and upon childbirth in addition to paid maternity leave. |
В настоящее время женщины - государственные служащие имеют право брать отпуск по беременности и родам в дополнение к оплачиваемому декретному отпуску. |
Each State joining with the draft resolution before us must attach due weight to the matter and take direct responsibility for appropriate action. |
Каждое государство, присоединяющееся к рассматриваемому нами проекту резолюции, должно придавать должное значение этому вопросу и брать на себя непосредственную ответственность за надлежащие действия. |
Human rights and the fair satisfaction of human needs must take precedence over strategic considerations dictated by political expedience. |
Права человека и справедливое удовлетворение человеческих нужд и потребностей должны брать верх над стратегическими соображениями, диктуемыми политической целесообразностью. |
In some cases, men may take over crops traditionally raised by women when such crops are commercialized. |
В некоторых случаях мужчины могут брать на себя выращивание традиционно культивируемых женщинами культур, когда те коммерциализируются. |
Companies may take on additional responsibilities voluntarily, but all companies must ensure that they meet their responsibility to respect rights. |
Компании могут добровольно брать на себя дополнительные обязанности, но все компании должны обеспечить выполнение своей обязанности уважать права. |
However, on the basis of a judicial decision, the child welfare service may also take children into care. |
Однако в случае принятия соответствующего судебного решения Служба защиты детей может также брать детей под свою опеку. |
The family has the option to decide whether one or both parents should take the leave depending on their work commitments. |
Семья имеет возможность решать, будут ли брать отпуск один или оба родителя в зависимости от их обязательств на работе. |
The political leaders of a country cannot take the whole responsibility but encouragement and guidance are needed. |
Политические руководители стран не могут брать на себя всю ответственность, однако они должны играть поощряющую и руководящую роль. |
You can take as many as you want. |
Вы можете брать столько, сколько хотите. |
Although I'm not sure how a person like me can take responsibility. |
Хоть и не уверена, как такой человек вроде меня, может брать ответственность. |
Please, don't make me take the Weiner girl. |
Пожалуйста, не заставляйте меня ее брать. |
The behavioural researchers only let us take samples. |
Исследователи поведения позволяют нам лишь брать образцы. |
Mr. Durant, I can't take no charity from you. |
Мистер Дюрант, я не могу брать от вас благотворительность. |
Stan never lets us take more than $20 for the whole family. |
Стэн не разрешает нам брать больше 20 долларов на всю семью. |
I was under the impression that I could take anything I wanted from your fridge. |
Мне казалось, что я могу брать всё, что захочу из твоего холодильника. |
You can take whatever you want. |
Можешь брать всё, что хочешь. |
You won't take responsibility, so she smeared you with cheesecake. |
Ты не стал брать на себя ответственность, и она вымазала тебя чизкейком. |
And still gig or take days off if I need to. |
И брать выходные, если нужно. |
Annie, I can't take her to work anymore... because she's too big now. |
Энни, я больше не могу брать её на работу... она стала слишком большая. |
The Wraith can take people at will and do whatever they want with them. |
Рейфы могут брать людей по желанию и делать с ними все, что хотят. |
You can take whatever you like. |
Можешь брать все, что хочешь. |
Can I take guitar lessons with Deacon? |
Могу я брать уроки игры на гитаре у Дикона? |
We can't take the liability. |
Мы не можем брать на себя ответственность. |