| These countries should take responsibility for all costs arising on their own territory. | Эти страны должны брать на себя ответственность за расходы, возникающие на их территории. | 
| July 2002: female workers who have given birth under certain conditions may take nursing breaks. | Июль 2002 года: родившие трудящиеся женщины могут при определенных условиях брать перерывы для кормления ребенка. | 
| Women public officers can now take leave of absence during pregnancy and upon childbirth in addition to paid maternity leave. | В настоящее время женщины - государственные служащие имеют право брать отпуск по беременности и родам в дополнение к оплачиваемому декретному отпуску. | 
| Each State joining with the draft resolution before us must attach due weight to the matter and take direct responsibility for appropriate action. | Каждое государство, присоединяющееся к рассматриваемому нами проекту резолюции, должно придавать должное значение этому вопросу и брать на себя непосредственную ответственность за надлежащие действия. | 
| Human rights and the fair satisfaction of human needs must take precedence over strategic considerations dictated by political expedience. | Права человека и справедливое удовлетворение человеческих нужд и потребностей должны брать верх над стратегическими соображениями, диктуемыми политической целесообразностью. | 
| In some cases, men may take over crops traditionally raised by women when such crops are commercialized. | В некоторых случаях мужчины могут брать на себя выращивание традиционно культивируемых женщинами культур, когда те коммерциализируются. | 
| Companies may take on additional responsibilities voluntarily, but all companies must ensure that they meet their responsibility to respect rights. | Компании могут добровольно брать на себя дополнительные обязанности, но все компании должны обеспечить выполнение своей обязанности уважать права. | 
| However, on the basis of a judicial decision, the child welfare service may also take children into care. | Однако в случае принятия соответствующего судебного решения Служба защиты детей может также брать детей под свою опеку. | 
| The family has the option to decide whether one or both parents should take the leave depending on their work commitments. | Семья имеет возможность решать, будут ли брать отпуск один или оба родителя в зависимости от их обязательств на работе. | 
| The political leaders of a country cannot take the whole responsibility but encouragement and guidance are needed. | Политические руководители стран не могут брать на себя всю ответственность, однако они должны играть поощряющую и руководящую роль. | 
| You can take as many as you want. | Вы можете брать столько, сколько хотите. | 
| Although I'm not sure how a person like me can take responsibility. | Хоть и не уверена, как такой человек вроде меня, может брать ответственность. | 
| Please, don't make me take the Weiner girl. | Пожалуйста, не заставляйте меня ее брать. | 
| The behavioural researchers only let us take samples. | Исследователи поведения позволяют нам лишь брать образцы. | 
| Mr. Durant, I can't take no charity from you. | Мистер Дюрант, я не могу брать от вас благотворительность. | 
| Stan never lets us take more than $20 for the whole family. | Стэн не разрешает нам брать больше 20 долларов на всю семью. | 
| I was under the impression that I could take anything I wanted from your fridge. | Мне казалось, что я могу брать всё, что захочу из твоего холодильника. | 
| You can take whatever you want. | Можешь брать всё, что хочешь. | 
| You won't take responsibility, so she smeared you with cheesecake. | Ты не стал брать на себя ответственность, и она вымазала тебя чизкейком. | 
| And still gig or take days off if I need to. | И брать выходные, если нужно. | 
| Annie, I can't take her to work anymore... because she's too big now. | Энни, я больше не могу брать её на работу... она стала слишком большая. | 
| The Wraith can take people at will and do whatever they want with them. | Рейфы могут брать людей по желанию и делать с ними все, что хотят. | 
| You can take whatever you like. | Можешь брать все, что хочешь. | 
| Can I take guitar lessons with Deacon? | Могу я брать уроки игры на гитаре у Дикона? | 
| We can't take the liability. | Мы не можем брать на себя ответственность. |