It further recommends that the State party not only support the relevant non-governmental organizations, but also take full responsibility for effective reintegration and rehabilitation of children victims of offences under the Optional Protocol. |
Комитет также рекомендует государству-участнику не только поддерживать соответствующие неправительственные организации, но и брать на себя всю ответственность за эффективную реинтеграцию и реабилитацию детей - жертв преступлений, упомянутых в Факультативном протоколе. |
and not take each other's stuff. |
и не будем брать чужие вещи. |
How dare you take on commitments for me... |
Как ты смеешь брать обязательства от моего имени? |
I should perhaps take him to see a game. |
Может быть, я буду брать его на футбол иногда? |
Why take two hostages if you could have a dozen? |
Зачем брать в заложники двоих, если можете взять дюжину? |
Doesn't mean we can take them out on anyone we want. |
Не означает, что мы можем брать их когда угодно, когда захотим. |
Why would she take her rabbit? |
Зачем ей брать с собой кролика? |
Why would you take her last name, Boyle? |
Зачем тебе брать её фамилию, Бойл? |
How many lunch breaks can one guy take? |
Сколько можно брать перерывы на ланч? |
But you can't take whatever's happened to us or to you and - and dump it at these girls' feet. |
Но нельзя же брать наш... твой пример и переносить на этих девчонок. |
But I will not take the blame for the failures of some court jester. |
Но я не буду брать вину на себя, как какой то придворный шут. |
I take canoe, I sail, I swim... |
Я брать каноэ. Грести, плыть. |
Well, for the next couple days, I can take him to work with me. |
Пока я смогу брать его с собой на работу. |
I can travel and take with me. |
Я могу путешествовать. и брать его с собой |
We'll take whatever we want? |
Будем брать все, что захотим? |
Well, that's why you should take your lunch and not forget it this time. |
Поэтому надо брать с собой бутерброды, и в следующий раз не забыть их съесть. |
How dare you... take my dress! |
Как ты смеешь... брать мои платья! |
Personally, I can take or leave shrimp. |
Я вот могу взять, а могу не брать креветки. |
I can take the brothers on this mission? |
Я могу взять брать ев на это задание? |
I'd rather take an actual class, but now it's too late to drop or add. |
Вообще, лучше б я на обычный курс записался, но теперь уже поздно брать или отказываться от курсов. |
Didn't we agree to not take this? |
Разве мы не согласились не брать это дело? |
But I couldn't afford a sitter, So I would take her with me to the theater, And she would watch for hours. |
Но я не могла позволить себе сиделку, поэтому приходилось брать её с собой в театр, и она наблюдала за всем часами. |
You take something that's available... who wants that? |
А брать что-то доступное... ну ерунда же? |
Why should I take you in? |
Зачем мне брать тебя в банду? |
You should never take more than you give |
Что нельзя брать больше, чем ты взял |