| It further recommends that the State party not only support the relevant non-governmental organizations, but also take full responsibility for effective reintegration and rehabilitation of children victims of offences under the Optional Protocol. | Комитет также рекомендует государству-участнику не только поддерживать соответствующие неправительственные организации, но и брать на себя всю ответственность за эффективную реинтеграцию и реабилитацию детей - жертв преступлений, упомянутых в Факультативном протоколе. |
| and not take each other's stuff. | и не будем брать чужие вещи. |
| How dare you take on commitments for me... | Как ты смеешь брать обязательства от моего имени? |
| I should perhaps take him to see a game. | Может быть, я буду брать его на футбол иногда? |
| Why take two hostages if you could have a dozen? | Зачем брать в заложники двоих, если можете взять дюжину? |
| Doesn't mean we can take them out on anyone we want. | Не означает, что мы можем брать их когда угодно, когда захотим. |
| Why would she take her rabbit? | Зачем ей брать с собой кролика? |
| Why would you take her last name, Boyle? | Зачем тебе брать её фамилию, Бойл? |
| How many lunch breaks can one guy take? | Сколько можно брать перерывы на ланч? |
| But you can't take whatever's happened to us or to you and - and dump it at these girls' feet. | Но нельзя же брать наш... твой пример и переносить на этих девчонок. |
| But I will not take the blame for the failures of some court jester. | Но я не буду брать вину на себя, как какой то придворный шут. |
| I take canoe, I sail, I swim... | Я брать каноэ. Грести, плыть. |
| Well, for the next couple days, I can take him to work with me. | Пока я смогу брать его с собой на работу. |
| I can travel and take with me. | Я могу путешествовать. и брать его с собой |
| We'll take whatever we want? | Будем брать все, что захотим? |
| Well, that's why you should take your lunch and not forget it this time. | Поэтому надо брать с собой бутерброды, и в следующий раз не забыть их съесть. |
| How dare you... take my dress! | Как ты смеешь... брать мои платья! |
| Personally, I can take or leave shrimp. | Я вот могу взять, а могу не брать креветки. |
| I can take the brothers on this mission? | Я могу взять брать ев на это задание? |
| I'd rather take an actual class, but now it's too late to drop or add. | Вообще, лучше б я на обычный курс записался, но теперь уже поздно брать или отказываться от курсов. |
| Didn't we agree to not take this? | Разве мы не согласились не брать это дело? |
| But I couldn't afford a sitter, So I would take her with me to the theater, And she would watch for hours. | Но я не могла позволить себе сиделку, поэтому приходилось брать её с собой в театр, и она наблюдала за всем часами. |
| You take something that's available... who wants that? | А брать что-то доступное... ну ерунда же? |
| Why should I take you in? | Зачем мне брать тебя в банду? |
| You should never take more than you give | Что нельзя брать больше, чем ты взял |