Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
This budget would need adjustment in relation to anticipated activity level and associated staffing numbers and should therefore be regarded as indicative. Этот бюджет потребовал бы корректировки в свете ожидаемого объема деятельности и связанной с этим численности штатных сотрудников, и поэтому его следует рассматривать как носящий ориентировочный характер.
The Advisory Committee notes that national staff positions account for 55 per cent of the overall proposed staffing component. Консультативный комитет отмечает, что должности национальных сотрудников составляют 55 процентов от предлагаемого штатного расписания в целом.
Evaluations pointed to the need for updating the UNDP staffing policy to recruit staff with specialized skills in addition to generalist managers. По итогам оценок было указано на необходимость обновления кадровой политики ПРООН, с тем чтобы в дополнение к руководителям широкого профиля она могла нанимать сотрудников, обладающих узкоспециализированными знаниями.
UNFPA will strengthen recruitment and staffing through innovative practices and will develop relevant training programmes and appropriate methodologies to enhance staff competencies. ЮНФПА будет совершенствовать работу по найму персонала и укомплектованию штатов, внедряя инновационные методы, а также будет разрабатывать программы и методики обучения для повышения профессионального уровня сотрудников.
The current staffing consists of two General Service staff working full-time on this project. Нынешний штат состоит из двух сотрудников категории общего обслуживания, которые посвящают этому проекту все свое рабочее время.
However, the Division has had increases in staffing of around 20 per cent for the last two years. Вместе с тем за последние два года численность сотрудников Отдела полиции возросла примерно на 20 процентов.
Required Afghan electoral staffing reaches 30-40 per cent Требуемое укомплектование штатов афганских сотрудников по проведению выборов достигнет 30 - 40 процентов
In this context, the Institute's staffing was increased significantly by various means. В соответствии с этим законом было значительно увеличено количество сотрудников Института.
The Secretariat has already taken a number of initiatives to better manage the recruitment and staffing process. Секретариат уже выступил с рядом инициатив, направленных на обеспечение лучшей организации процесса набора сотрудников и заполнения должностей.
Missions have also been delegated authority and responsibility for staffing tables and post management to facilitate proper workforce and succession planning. Кроме того, им делегированы полномочия и обязанности в области составления штатных расписаний и управления должностями в целях обеспечения надлежащего планирования штатов и замены выбывающих сотрудников.
The functions of the two positions to be redeployed can be absorbed by the remaining staffing establishment. Связанные с двумя передаваемыми должностями функции могут выполняться силами оставшихся сотрудников.
The functions of the Procurement Officer will be absorbed within the remaining staffing complement. Функции сотрудника по закупкам будут выполняться силами оставшихся сотрудников подразделения.
Other identified challenges included inadequate project staffing, meeting of international legal standards by post-conflict countries and implementation delays owing to national elections. К числу других выявленных проблем относятся нехватка сотрудников по проектам, несоблюдение международно-правовых норм странами, пережившими конфликт, и задержки с осуществлением по причине проведения общенациональных выборов.
The Working Group calls upon the United Nations to secure additional appropriate resources and an increase in the level of staffing. Рабочая группа призывает Организацию Объединенных Наций обеспечить дополнительные надлежащие ресурсы и увеличить число ее сотрудников.
Further reduction of the civilian staffing establishment at the present time would have an adverse impact on the operations of the mission. Дальнейшее сокращение штата гражданских сотрудников в настоящее время имело бы негативные последствия для операций Миссии.
Upon review of the staffing requirements of the Administration of Justice Support Section, it is proposed that two National Officer posts be established. По итогам обзора кадровых потребностей Секции содействия отправлению правосудия предлагается создать 2 должности национальных сотрудников категории специалистов.
The IGO will continue to monitor this to ensure that such staffing arrangements are in line with established policies. ОГИ будет и впредь следить за тем, чтобы условия набора сотрудников соответствовали установленной политике.
Resources for the staffing capacity required to deliver output were not approved Ресурсы на финансирование должностей сотрудников, необходимых для осуществления этого мероприятия, не были утверждены
The staffing table authorization dated 28 June 2005 indicated 67 positions for Professional and General Services. Утвержденное штатное расписание от 28 июня 2005 года включало 67 должностей сотрудников категорий специалистов и общего обслуживания.
In this connection, the Committee notes that the envisaged staffing establishment provides for a substantial number of international Field Service staff. В этой связи Комитет отмечает, что в предлагаемом штатном расписании предусматривается значительное число международных сотрудников категории полевой службы.
There is a proportional increase in the number of National Professional Officers reflected in the 2009/10 staffing proposal. В предлагаемом штатном расписании на 2009/10 год отражено пропорциональное увеличение численности национальных сотрудников категории специалистов.
Those recommendations would determine the priority of activities, the required staffing and financial resources and the required budget increase. Эти рекомендации определят приоритетность мероприятий, необходимый штат сотрудников и финансовые ресурсы, а также необходимое увеличение бюджета.
At this date, UNMIN overall staffing was 802 out of the authorized 1,045 personnel. На настоящий момент МООНН располагает 802 сотрудниками из общей численности в 1045 сотрудников.
In addition, several parts of the Programme Group have increased their internal evaluation and research staffing. Кроме того, Группа по программам также увеличила число внутренних сотрудников по оценке и исследовательской деятельности.
The Secretary-General has outlined in his report the need for core funding for its staffing and operations. Генеральный секретарь подчеркнул в своем докладе необходимость основного финансирования для сотрудников Центра и его деятельности.