Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
The variance of $7,299,100 is due mainly to the proposed increase of the national staffing establishment by 591 posts, including 17 additional national officer posts, from 1,355 to 1,946, in support of the Mission expansion. Разница в размере 7299100 долл. США обусловлена главным образом предлагаемым увеличением штатной численности национальных сотрудников на 591 должность, включая 17 дополнительных должностей национальных сотрудников-специалистов, - с 1355 до 1946 человек - в рамках расширения миссии.
Ms. Miller (Jamaica) enquired about the impact of the new strategic approach on the staffing and resources of the information centres, and about webcasts on the World Summit on the Information Society and about plans to modernize the Department's equipment at Headquarters. Г-жа Миллер (Ямайка) спрашивает о воздействии нового стратегического подхода на предоставление сотрудников и ресурсов для информационных центров и о трансляции работы Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества при помощи Интернета, а также о планах модернизации оборудования Департамента в Центральных учреждениях.
Three posts (P-2) and three United Nations Volunteers positions would be abolished from the approved staffing establishment of the Office; Из утвержденного штатного расписания Управления будут исключены три должности сотрудников (класса С2) и три должности добровольцев Организации Объединенных Наций;
Additional staffing resources are also essential for the Procurement Service to conduct management reviews of the procurement activities of peacekeeping missions and to provide the procurement staff in the field with technical guidance to resolve complex contractual issues. Дополнительные кадровые ресурсы также крайне необходимы Службе закупок для проведения управленческих проверок закупочной деятельности в миссиях по поддержанию мира и разработки технических руководящих указаний для сотрудников по закупкам на местах в отношении урегулирования сложных договорных вопросов.
The staffing establishment of DPI that supports peacekeeping operations includes three Professional and one GS positions funded from the support account and five Professional and three GS posts financed from the regular budget. Штат сотрудников ДОИ, оказывающих поддержку операциям по поддержанию мира, включает три должности категории специалистов и одну должность категории ОО, финансируемые за счет средств вспомогательного счета, и пять должностей сотрудников категории специалистов и три должности категории ОО, финансируемые за счет регулярного бюджета.
The incumbent would also supervise and direct other staff of the Budget Section, monitor requisitions and purchase orders, complete monthly staffing incumbency reports and produce monthly expenditure reports for distribution to Section Chiefs. Сотрудник на этой должности также будет осуществлять надзор за деятельностью других сотрудников Бюджетной секции и руководство ею, заниматься платежными требованиями и закупочными ведомостями, составлять ежемесячные отчеты о фактической численности персонала и ежемесячные доклады о расходах, рассылаемые руководителям секций.
In order to strengthen the staffing establishment of the regional and field offices, it is proposed to establish 3 new Field Service posts (contingent-owned equipment Team Leaders) responsible for conducting contingent-owned equipment verification inspections. В целях укрепления штатного расписания региональных и полевых отделений предлагается учредить три новые должности сотрудников категории полевой службы (руководителей групп по вопросам имущества, принадлежащего контингентам), которые будут отвечать за проведение инспекций на предмет проверки этого имущества.
The staffing table currently before the Committee showed a reduction in General Service posts, which had released resources for the strengthening of the junior Professional ranks. Штатное расписание, имеющееся в распоряжении Комитета, предусматривает сокращение числа должностей категории общего обслуживания, что позволяет высвободить ресурсы для увеличения числа должностей младших сотрудников категории специалистов.
One participant raised the question of staffing, noting that there had been a number of changes in the staff supporting his mandate, and that effective special procedures depended not only on good mandate holders, but also on competent staff. Другой участник поднял вопрос об укомплектовании персоналом, указав, что состав сотрудников, обеспечивающих выполнение его мандата, претерпел ряд изменений и что эффективность специальных процедур зависит не только от добросовестной работы обладателей мандатов, но и от компетентности персонала.
The memorandum mentioned that for functions under direct UNHCR supervision, staff members should be recruited either under the United Nations Staff Regulations and Rules, against a post on the official UNHCR staffing table or under a fixed-term appointment not exceeding 364 days. В меморандуме указывается, что для выполнения функций под непосредственным контролем УВКБ следует осуществлять набор сотрудников либо в соответствии с Положениями и правилами о персонале Организации Объединенных Наций на должности, включенные в официальное штатное расписание УВКБ, либо на условиях назначения на срок, не превышающий 364 дня.
(a) Finalizing the draft staffing policy, including downsizing, career development, mobility, promotion and selection of staff; а) завершение подготовки проекта процедур укомплектования штатов, включая процедуры, связанные с сокращением штатов, развитием карьеры, мобильностью, продвижением по службе и отбором сотрудников;
In July 2005, the staffing of the Investigations Division was further reduced by 12 Professional posts, resulting in an overall net reduction of 61 posts during 2005. В июле 2005 года число должностей в Следственном отделе было сокращено еще на 12 должностей сотрудников категории специалистов, в результате чего общее число сокращенных составило 61 должность.
UNMEE undertook a staffing assessment during the 2004/05 period, which resulted in 2 international General Service posts being converted to national General Service posts. В 2004/05 году МООНЭЭ провела оценку кадровых ресурсов, по итогам которой две должности международных сотрудников категории общего обслуживания были преобразованы в должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
The Department acknowledges that this will partly negate the efficiency gains; however, this is considered the best possible solution at this time in terms of staffing because the Department is faced with the matter of placing the three staff members in positions that match their skill profiles. Департамент признает, что это отчасти снизит экономичность таких мер; тем не менее в данное время это считается оптимальным решением с точки зрения укомплектования штатами, поскольку Департаменту придется найти для трех сотрудников должности, соответствующие их квалификации.
Nigeria was concerned by the non-representation or underrepresentation of several Member States, particularly developing countries, in the staffing of OHCHR and emphasized the importance of adhering to the principle of equitable geographical distribution in order to further enhance staff diversity and professionalism and harmonize working methods. У Нигерии вызывает обеспокоенность факт отсутствия или недостаточного представительства некоторых государств-членов, особенно развивающихся стран, в составе УВКПЧ, и она подчеркивает важность соблюдения принципа равного географического представительства, чтобы и далее повышать многообразие и профессионализм сотрудников Управления, а также обеспечивать согласование методов работы.
Lastly, he would like more information on the freeze on the recruitment of language and General Service staff and, with reference to the staffing table, he requested an official response from the Secretariat so that the errors regarding exemptions could be corrected. В заключение он просит предоставить дополнительную информацию относительно приостановления набора сотрудников на лингвистические должности и должности категории общего обслуживания, а также относительно предоставления персонала он просит Секретариат дать официальный ответ, с тем чтобы можно было исправить ошибки, допущенные в отношении исключений.
Moreover, the optimum staffing requirements for the operating model referred to in paragraph 10, particularly in terms of professional and national information officer posts, would considerably exceed the financial and human resources currently available to the Department. Кроме того, оптимальные кадровые потребности для функционирующей модели, упоминаемой в пункте 10, в частности применительно к должностям сотрудников категории специалистов и национальных сотрудников по вопросам информации, значительным образом превысят финансовые и людские ресурсы, в настоящее время имеющиеся в распоряжении Департамента.
In its effort to harmonize staffing in field missions, the Commission has already determined that the mission-specific appointments currently in use should be phased out because those appointments do not provide the flexibility needed to move staff from one mission to another. В попытке унифицировать условия службы в полевых миссиях Комиссия уже приняла решение о необходимости постепенного упразднения существующих в настоящее время назначений на работу в конкретные миссии, поскольку эти назначения не обеспечивают свободу, необходимую для перевода сотрудников из одной миссии в другую.
The proposed staffing reflects an increase of seven international positions (one Senior Police Adviser (P-5) and six Security Officers (Field Service)) and one United Nations Volunteer. Предлагаемое штатное расписание предполагает увеличение числа должностей международных сотрудников на 7 единиц (1 должность старшего советника по вопросам гражданской полиции (С5) и 6 должностей сотрудников охраны (полевая служба)) и 1 должность добровольца Организации Объединенных Наций.
Taking into account the unencumbered balance of $650,800 for 2006, the net requirement for 2007 would amount to $29,913,200 and provide for 14 military liaison officers, 29 civilian police officers and a staffing complement of 337 positions. С учетом свободного от обязательств остатка за 2006 год в размере 650800 долл. США чистые потребности на 2007 год составляют 29913200 долл. США и предусматривают финансирование 14 офицеров военной связи, 29 сотрудников гражданской полиции и штатного расписания в количестве 337 должностей.
The Section would be responsible for recruitment and administration of national staff, administration of entitlements of international civilian staff, post management in accordance with the approved staffing table, career development and training of staff. Эта секция будет отвечать за набор и организацию работы национальных сотрудников, вопросы пособий и надбавок, причитающихся международному гражданскому персоналу, заполнение должностей в соответствии с утвержденным штатным расписанием, развитие карьеры и профессиональную подготовку персонала.
The current staffing component of 1,147 includes 306 international staff, 164 National Officers and 677 local staff (see ibid., table 3, para. 139). Нынешний штат численностью 1147 человек включает 306 международных сотрудников, 164 национальных сотрудника и 677 местных сотрудников (см. там же, таблица 3 и пункт 139).
The Unit has an authorized staffing of 10 personnel; 1 Chief, 2 Contingent-owned Equipment Officers, 6 Contingent-owned Equipment Assistants and one Administrative Assistant. Штатное расписание Группы включает 10 должностей: 1 должность руководителя группы, 2 должности сотрудников по принадлежащему контингентам имуществу, 6 должностей младших сотрудников по принадлежащему контингентам имуществу и одну должность младшего административного сотрудника.
On staffing, he listed the five posts funded by the Department for General Assembly and Conference Management that the President recruited for his Office each year, as well as the four posts in the Department that supported the Office. Касательно штатного расписания он перечислил пять финансируемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению должностей, на которые Председатель ежегодно набирает сотрудников для своей Канцелярии, а также четыре должности в Департаменте, сотрудники на которых оказывают Канцелярии поддержку.
In connection with local staff, although the authorized number for the previous mandate period is 8 and the proposed number is 55, the difference of 47 does not represent an increase in the total staffing table of the operation. В отношении сотрудников, набираемых на местной основе, следует отметить, что, хотя санкционированная численность на предыдущий мандатный период составляет 8 человек, а предлагаемая - 55, разница в 47 сотрудников не представляет собой увеличение в рамках общего штатного расписания операции.