Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
The pace of the Tribunal's trials and appeals continued to be affected by staffing shortages and the loss of highly experienced staff members. На темпах судебного и апелляционного производства в Трибунале продолжали сказываться нехватка персонала и потеря самых опытных сотрудников.
For some recurring meetings, reduced staffing has become the norm, and savings from those reductions have already been reported. Стало нормой обслуживание некоторых периодических заседаний усилиями меньшего числа сотрудников, и уже получены данные об экономии средств, достигнутой благодаря этому сокращению.
There are no fire safety staffs for the regions in the authorized staffing establishment. В утвержденном штатном расписании не предусмотрены должности сотрудников по обеспечению противопожарной безопасности в регионах.
UNMEER staffing will comprise 368 personnel, as detailed in paragraphs 53 to 57 below. Штат МООНЧРЭ будет состоять из 368 сотрудников, о чем подробно говорится в пунктах 53 - 57 ниже.
The Human Resource Management Framework envisioned a succession planning process which includes devising of future oriented staffing plan for key executives and senior technical positions. Система управления людскими ресурсами предусматривала процесс подготовки планов замены сотрудников, включающий разработку ориентированного на перспективу плана замещения штатных должностей для ключевых руководителей и сотрудников на технических должностях старшего уровня.
Concerns remained, however, about the balance between the allocation of funding to administrative areas, including staffing and personnel, and programmatic activities. Тем не менее, сохраняется обеспокоенность в отношении обеспечения баланса между ассигнованием средств на административные вопросы, включая укомплектование штата сотрудников, и на деятельность по реализации программ.
Any additional staffing would be handled by secondments or voluntary contributions. Любые дополнительные кадровые потребности будут обеспечиваться за счет командирования сотрудников или добровольных взносов.
Increased workload of staff and no capacity to react to short-term staffing requirements would mainly affect the quality and timeliness of reports. Увеличение рабочей нагрузки сотрудников и отсутствие возможностей реагирования на краткосрочные кадровые потребности отразятся главным образом на качестве и своевременности подготовки докладов.
OCHA deploys staff in emergency responses through internal and external surge staffing mechanisms. УКГВ направляет сотрудников для реагирования на чрезвычайные ситуации при помощи внутренних и внешних механизмов оперативного набора кадров:
Ensuring that the Office maintains an effective balance between positions and actual staffing is one of the policy priorities of the High Commissioner. Достижение эффективного баланса между должностями и фактическим количеством сотрудников в Управлении является одним из приоритетов Верховного комиссара.
Before the middle of 2009, UNHCR will introduce appropriate procedures to address the imbalance between authorized positions and actual staffing. До середины 2009 года УВКБ введет надлежащие процедуры для устранения диспропорции между утвержденными должностями и фактическим количеством сотрудников.
The roster-based staffing system will be used for all types of staff and personnel, including consultants and individual contractors. Система укомплектования штатов на основе реестров будет распространяться на сотрудников всех категорий, включая консультантов и индивидуальных подрядчиков.
It also recognizes that staff working conditions have been improved through ensuring that Executive Directorate staff contracts follow United Nations staffing rules and regulations. Он также признает, что условия работы персонала были улучшены благодаря тому, что теперь на контракты сотрудников Исполнительного директората распространяются правила и положения о персонале Организации Объединенных Наций.
In order to provide effective security to UNMIL offices and staff, all locations need adequate staffing, including supervisors. Для эффективного обеспечения безопасности помещений и сотрудников МООНЛ все места службы должны быть укомплектованы надлежащим персоналом, в том числе руководящим.
The staffing table of the Mission was designed with a greater emphasis on qualified national staff than on international staff. Штатное расписание Миссии составлялось с упором на квалифицированный национальный персонал, а не на международных сотрудников.
The current staffing capacity, covering 23 countries and five regional and subregional organizations, consists of three posts. Нынешний штат сотрудников, курирующих 23 страны и пять региональных и субрегиональных организаций, состоит из трех должностей.
The Committee notes that the ONUB staffing table includes separate posts for information analysis, Strategic Planning Officer and Best Practices Officer. Комитет отмечает, что штатное расписание ОНЮБ включает отдельные должности сотрудников по анализу информации, по стратегическому планированию и внедрению передовой практики.
DMS requires urgent staffing changes to address discrepancies between the current workforce and its increased responsibilities. Необходимо в срочном порядке пересмотреть штатное расписание ОУО для устранения расхождений между существующей численностью сотрудников Отдела и его возросшими обязанностями.
Clearly it is not possible to use a one-size-fits-all approach to the application of staffing ratios. Очевидно, что нельзя использовать единый подход к установлению показателей соотношения численности сотрудников.
Again, these are labour-intensive processes, particularly for General Service staff, and their reform may offer potential for staffing reconfigurations. Эти процедуры также являются трудоемкими, особенно для сотрудников категории общего обслуживания, и реформа этих процедур может открыть возможности для внесения изменений в кадровый состав.
It would not be advisable therefore to set rigid organizational standards or benchmarks for staffing ratios. Поэтому применительно к показателям соотношения численности сотрудников различных категорий было бы нецелесообразно устанавливать жесткие организационные стандарты или базисные параметры.
The recruitment campaign indicates difficulty in meeting staffing needs through local recruitment. Кампания по набору кадров свидетельствует о сложности удовлетворения кадровых потребностей на основе набора сотрудников на местной основе.
The strategy should cover both staffing and policy, as well as acceptance of the remit by all staff members. Эта стратегия должна охватывать и укомплектование кадрами, и политику, а также согласие всех сотрудников с принимаемыми решениями.
The system would automate recruitment and staffing processes, facilitate mobility and support staff development and career support. Эта система обеспечит автоматизацию процессов набора и расстановки кадров, будет содействовать мобильности, а также служебному росту сотрудников.
Each organization has either gender focal points or a gender unit of variable size and staffing. В каждой организации есть либо координатор по гендерным вопросам, либо соответствующее подразделение со своим штатом сотрудников.