That premise also failed to acknowledge the links between the volume of Professional work, the time required to perform it, working hours, the staffing of the organization, Professional remuneration and the resulting level of resources required. |
Эта предпосылка не учитывает также связь между объемом работы сотрудников категории специалистов, необходимым для ее выполнения временем, продолжительностью рабочего времени, штатным расписанием организации, вознаграждением сотрудников категории специалистов и связанным с этим объемом ресурсов. |
The current staffing authorization amounts to 678 personnel, comprising 381 international and 297 local staff and includes the additional 16 international posts (1 P-3, 5 P-2 and 10 FS-6/FS-1) for administrative and logistic support services, including contract supervision. |
Нынешнее утвержденное штатное расписание предусматривает 678 должностей, включая 381 должность международных сотрудников и 297 должностей местных сотрудников, а также дополнительные 16 должностей международных сотрудников (1-С-3, 5-С-2 и 10-ПС-6/ПС-1) по вопросам административного обслуживания и материально-технического обеспечения, включая контроль за выполнением контрактов. |
The current authorized staffing of the United Nations component of the Mission consists of 396 staff (115 international staff and 251 local level) and 30 United Nations Volunteers, headed by a Deputy Executive Director and Director of Human Rights at the D-2 level. |
В нынешнем санкционированном штатном расписании компонента Организации Объединенных Наций в Миссии предусмотрено 396 сотрудников (115 международных сотрудников и 251 сотрудник местного разряда) и 30 добровольцев Организации Объединенных Наций, которые возглавляются заместителем Исполнительного директора/Директором по правам человека на уровне Д-2. |
In accordance with the Committee's recommendation and observation, the proposed staffing table provides for 1,500 international contractual personnel (a reduction of 608 personnel from the previous submission), 300 additional local staff and 308 UNVs. |
В соответствии с рекомендацией и замечанием Комитета предлагаемым штатным расписанием предусматриваются 1500 международных сотрудников, работающих по контрактам (что на 608 человек меньше по сравнению с расписанием, представленным ранее), еще 300 местных сотрудников и 308 ДООН. |
The required administrative staff authorized for the Mission consists of 89 international staff, 139 local staff, 68 United Nations Volunteers (UNVs), 200 electoral observers and the required staffing for the disarmament and demobilization programme. |
Санкционированный для Миссии необходимый административный персонал включает 89 международных сотрудников, 139 местных сотрудников, 68 добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), 200 наблюдателей за выборами и необходимый персонал для осуществления программы разоружения и демобилизации. |
including, inter alia, staffing of the Civilian Police Unit, on the understanding that the contracts for the staff encumbering these posts will terminate on 31 January 1996 unless the General Assembly decides otherwise; |
включая, в частности, укомплектование штата Группы гражданской полиции, при том понимании, что контракты сотрудников, занимающих эти должности, будут прекращены 31 января 1996 года, если Генеральная Ассамблея не примет решения об ином; |
The estimates for international and local staff provide for the phased deployment of additional staff for the proposed increased staffing establishment of 110 international (54 Professional, 47 Field Service and 9 General Service posts) and 69 local staff. |
Смета расходов на международный и местный персонал предусматривает поэтапное размещение дополнительного персонала с доведением его численности до предлагаемого уровня в 110 международных сотрудников (54 должности категории специалистов, 47 должностей категории полевой службы и 9 должностей категории общего обслуживания) и 69 местных сотрудников. |
The General Assembly approved three additional Professional posts for the Division for the Advancement of Women in the biennium 1996-1997 to focus more on coordination and outreach, which restored the Professional staffing table of the Division to its 1985 level. |
В двухгодичном периоде 1996-1997 годов Генеральная Ассамблея утвердила три дополнительные должности категории специалистов в Отделе по улучшению положения женщин для уделения повышенного внимания координации и деятельности по оказанию содействия, в результате чего штатное расписание Отдела для сотрудников категории специалистов вновь вышло на уровень 1985 года. |
The cost estimates from 1 July 1999 up to the end of the mandate on 30 November 1999 are based on full deployment of the 74 international staff and 133 local staff included in the staffing table. |
Сметные расходы на период с 1 июля 1999 года до истечения срока действия мандата 30 ноября 1999 года исчислены исходя из размещения всех 74 международных сотрудников и 133 местных сотрудников, предусмотренных штатным расписанием. |
The request for three new Professional-level posts referred to in paragraphs 22 to 24 above, is offset by the abolition of three international General Service posts and six local staff posts, after a review of the staffing requirements. |
Просьбу о создании трех новых должностей категории специалистов, о которых говорится в пунктах 22-24 выше, можно удовлетворить за счет ликвидации трех должностей категории общего обслуживания (международный персонал) и шести должностей местных сотрудников после проведения обзора кадровых потребностей. |
The staffing requirements provide for a total of 123 posts (36 international and 87 local), including 3 additional local staff posts (two in the Electronic data-processing Section and one in the Force Construction Engineer's Office). |
В предлагаемом штатном расписании предусматривается в общей сложности 123 должности (36 международных и 87 местных сотрудников), включая 3 дополнительные должности сотрудников местного разряда (две должности в Секции электронной обработки данных и одна должность в Строительном управлении Сил). |
The proposed staffing establishment of UNMIBH provides for 28 military observers in Prevlaka and five military liaison officers in Bosnia and Herzegovina; 2,057 civilian police in Bosnia and Herzegovina; 414 international staff; 1,437 local staff; and 8 national professional staff. |
В предлагаемом штатном расписании МООНБГ предусматривается 28 военных наблюдателей на Превлакском полуострове и пять военных офицеров связи взаимодействия в Боснии и Герцеговине, 2057 гражданских полицейских в Боснии и Герцеговине, 414 международных сотрудников, 1437 местных сотрудников и восемь национальных специалистов. |
This would increase the staffing component, for the period from 1 July 1999 to 1 June 2000, to a total of 103, as a result of the increase in local staff from 28 to 83. |
Эта мера приведет к увеличению численности сотрудников в период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года в общей сложности до 103 человек в результате увеличения числа сотрудников местного разряда с 28 до 83 человек. |
The increase is also attributable to the proposed addition to the civilian staffing establishment of 8 international and 38 local staff posts, 13 United Nations Volunteers and 86 general temporary assistance positions (for general maintenance and cleaning services). |
Это увеличение также объясняется предлагаемым увеличением численности гражданского компонента на 8 международных сотрудников и 38 местных сотрудников, 13 Добровольцев Организации Объединенных Наций и 86 временных сотрудников общего назначения (для оказания общих эксплуатационных услуг и услуг по уборке помещений). |
29.22 The estimated requirements of $7,378,600 relate to the continuation of 20 posts in the Professional category and above and 24 General Service posts to provide the staffing support required by the Commission to respond to all mandated activities. |
29.22 Сметные ассигнования в размере 7378600 долл. США предназначены для дальнейшего финансирования 20 должностей категории специалистов и выше и 24 должностей категории общего обслуживания в целях обеспечения штата сотрудников, необходимого Комиссии для осуществления всех предусмотренных ее мандатом мероприятий. |
The staffing requirements include 478 posts in the Professional category and above, 179 General Service (Other level) posts, 6 National Officer posts and 2,075 Local level posts. |
Штатные потребности предусматривают 478 должностей категории специалистов и выше, 179 должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), 6 должностей национальных сотрудников и 2075 должностей местного разряда. |
The staffing table approved for this section in 1997 comprises one P-5 post for the Chief, two P-4 and two P-3 Courtroom Officer posts, two General Service (Other level) and one Local level posts for records and courtroom support. |
Штатное расписание Секции, утвержденное на 1997 год, включает одну должность С-5 начальника, две должности С-4 и две - С-3 сотрудников зала суда, две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) и одну должность местного разряда для ведения протоколов и поддержки в зале суда. |
A preliminary assessment of the necessary staffing resources shows that the compact secretariat to be funded by the United Nations might comprise as a minimum four staff members at the Professional level and two staff members at the General Service level. |
Предварительная оценка кадровых потребностей показывает, что небольшой секретариат, финансируемый Организацией Объединенных Наций, мог бы включать по меньшей мере четырех сотрудников категории специалистов и двух сотрудников категории общего обслуживания. |
The Committee was informed that, against the authorized staffing establishment of 141 international and 350 local staff, posts encumbered, as at 30 September 2000, numbered 131 staff and 350 staff respectively. |
Комитет был информирован о том, что из утвержденных должностей международных сотрудников и местных сотрудников по состоянию на 30 сентября 2000 года было заполнено соответственно 131 и 350 должностей. |
The staffing establishment of the Peacekeeping Financing Division comprises nine GS posts, the incumbents of which provide support to the incumbents of the 25 posts in the Professional and above category and general temporary assistance positions. |
Штатное расписание Отдела финансирования операций по поддержанию мира включает девять должностей сотрудников категории общего обслуживания, которые обслуживают 25 сотрудников на должностях категории специалистов и выше и должностях временного персонала общего назначения. |
The proposed staffing of the Engineering Standards and Design Centre provides for the establishment of two new P-3 posts for a Water/Sanitation Engineer and an Electrical Engineer, and two new national General Service posts to provide the functions of Engineering Assistant and Administrative Assistant. |
В предлагаемом штатном расписании Центра технических стандартов и проектирования предусматривается учреждение двух новых должностей С-З для выполнения функций инженера по водоснабжению/санитарии и инженера-электротехника и двух новых должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания для выполнения функций помощника инженера и административного помощника. |
The Advisory Committee was informed that the proposed staffing of the missions amounted to 416 staff for missions authorized by the Security Council and 360 for those authorized by the General Assembly, for a total of 776. |
Консультативный комитет был информирован о том, что предлагаемое штатное расписание миссий предусматривает 416 сотрудников в составе миссий, утвержденных Советом, и 360 сотрудников в составе миссий, утвержденных Генеральной Ассамблеей, т.е. в общей сложности 776 сотрудников. |
Proposed changes to the staffing requirements shown in the table above reflect a net decrease of 42 local posts, arising from the abolition of 43 local posts, which is the result of the outsourcing of catering services in Sectors 1 and 4. |
Предлагаемые изменения в кадровых потребностях, указанные в вышеприведенной таблице, отражают чистое сокращение на 42 должности местных сотрудников в результате упразднения 43 должностей местных сотрудников, что является результатом передачи на внешний подряд услуг по организации питания в секторах 1 и 4. |
Provision of $18,718,400 under international and local staff is based on the authorized staffing establishment of 300 international and 113 local staff and reflects a decrease in dollar terms of 17.3 per cent compared with the approved budget for 2001/02. |
Ассигнования в размере 18718400 долл. США по разделу международного и местного персонала рассчитаны на основе утвержденного штатного расписания в количестве 300 международных сотрудников и 113 местных сотрудников и отражают сокращение в долларовом выражении на 17,3 процента по сравнению с утвержденным бюджетом на 2001/02 год. |
In the Security Section, 4 additional posts for Security Officers are proposed to augment the staffing of the Section, in connection with its participation in and support of the activities of the Joint Mission Analysis Cell. |
В Секции безопасности предлагается учредить 4 дополнительные должности сотрудников по вопросам безопасности для укрепления штата Секции с учетом ее участия в работе Объединенной аналитической ячейки Миссии и оказываемой ею поддержки. |