Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Укомплектования штатов

Примеры в контексте "Staffing - Укомплектования штатов"

Примеры: Staffing - Укомплектования штатов
The absence of appropriations meant that the Secretary-General faced numerous difficulties in staffing arrangements and cash-flow requirements. Отсутствие ассигнований означает, что Генеральный секретарь сталкивается с многочисленными трудностями в плане укомплектования штатов и удовлетворения потребностей, связанных с движением наличности.
The Department of Peacekeeping Operations is currently in the process of developing a revised concept for staffing missions. В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира разрабатывает пересмотренную концепцию укомплектования штатов миссий.
19.82 The staffing requirements would consist of the posts indicated in table 19.18. 19.82 Для укомплектования штатов требуются должности, указанные в таблице 19.18.
Clarification of that information should be provided to the General Assembly for its consideration of recruitment and staffing issues. Указанная информация должна представляться Генеральной Ассамблее при рассмотрении ею вопросов найма персонала и укомплектования штатов.
However, more sustainable staffing solutions must be found. Однако необходимо найти более долгосрочные решения проблемы укомплектования штатов.
UNIPSIL did not adequately determine its staffing requirements, adversely affecting its ability to carry out basic administrative and support activities. ОПООНМСЛ не определило надлежащим образом свои потребности в отношении укомплектования штатов, что неблагоприятным образом сказалось на его способности осуществлять базовую административную и вспомогательную деятельность.
Full staffing of the Transnational Crime Unit is achieved обеспечение полного укомплектования штатов Группы по борьбе с транснациональной преступностью;
Development of 5 business intelligence reports and models for the monitoring of the field staffing process Подготовка 5 аналитических записок по вопросам организации рабочих процессов и разработка моделей контроля за процессом укомплектования штатов в полевых миссиях
Another outcome of those reviews would be the establishment of staffing benchmarks. По результатам этих обзоров будут также определены базисные параметры укомплектования штатов.
In 2007, the Office of Human Resources Management spearheaded a global business process redesign exercise for staffing and recruitment processes. В 2007 году Управление людских ресурсов возглавило глобальные усилия по пересмотру рабочих процедур укомплектования штатов и найма персонала.
The roster-based staffing system will be used for all types of staff and personnel, including consultants and individual contractors. Система укомплектования штатов на основе реестров будет распространяться на сотрудников всех категорий, включая консультантов и индивидуальных подрядчиков.
Another challenge in the staffing process is the review of candidates' references, employment history and educational credentials. Другой проблемой в процессе укомплектования штатов являются проверка рекомендаций кандидатов, их трудовой биографии и полученного образования.
OHRM respondents rated their performance on preparing the annual staffing plan for the Secretariat mainly as "fair". Респонденты из УЛР оценили свою работу по подготовке ежегодного плана укомплектования штатов для Секретариата главным образом на «удовлетворительно».
Rigid adherence to any staffing formulas would be counterproductive. Строгое следование каким-либо формулам в отношении укомплектования штатов было бы контрпродуктивным.
Upon enquiry, the Committee was informed that targeted steps are being undertaken to ensure adequate staffing. В ответ на запрос Комитет был информирован о принимаемых целенаправленных мерах по обеспечению надлежащего укомплектования штатов.
This finding is confirmed by the Board's own observations on the Office's level of staffing, equipment and support. Этот вывод подтвержден в собственных замечаниях Комиссии, касающихся укомплектования штатов, наличия оборудования и уровня поддержки в Управлении.
Similar efforts are being made regarding the staffing of the United Nations Office in Liberia. В настоящее время проводится аналогичная работа с целью укомплектования штатов Отделения Организации Объединенных Наций в Либерии.
No irregularities were found in the staffing situation or in the post incumbencies during the updating of the records. В ходе обновления учетных данных не было обнаружено никаких отступлений в том, что касается правил укомплектования штатов и заполнения должностей.
In this connection, initial staffing requirements for administrative support were estimated conservatively owing to lack of actual experience. В этой связи первоначальные потребности в отношении укомплектования штатов для обеспечения административной поддержки исчислялись на консервативной основе в результате отсутствия практического опыта.
Due consideration has been given to the continuation of combined civilian and military staffing arrangements which are in effect in the Section. Должное внимание уделяется сохранению действующей в настоящее время практики укомплектования штатов Секции как гражданским, так и военным персоналом.
The staffing proposals for IMS and other requests for supplementary resources are dealt with in paragraphs 313 to 337 below. Предложения в отношении укомплектования штатов СУИ и другие просьбы о предоставлении дополнительных ресурсов рассматриваются в пунктах 313-337 ниже.
Reductions effected through the biennial budget exercise had direct implications for the structure and staffing of country offices. Сокращения, осуществленные в ходе исполнения двухгодичного бюджета, имели прямые последствия для структуры и укомплектования штатов страновых отделений.
This included a staffing strategy to identify and place the necessary specialized personnel in accelerated fashion. Эти меры включали осуществление такой стратегии укомплектования штатов, которая позволяет оперативно определять и размещать необходимый специализированный персонал.
In this connection, the Department aims at intensifying a pre-selection exercise of the occupational groups required for staffing of missions. В этой связи Департамент намерен активизировать деятельность по предварительному отбору профессиональных групп, требующихся для укомплектования штатов миссий.
Several delegations raised the question of staffing, notably protection, community services and the need for more female staff. Ряд делегаций затрагивали вопрос укомплектования штатов, в частности персонала, занимающегося обеспечением защиты, и общинных служб, а также отмечали необходимость увеличения численности сотрудников из числа женщин.