Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Укомплектования кадрами

Примеры в контексте "Staffing - Укомплектования кадрами"

Примеры: Staffing - Укомплектования кадрами
Addis Ababa is a unique duty station that requires different approaches to staffing. Аддис-Абеба - это уникальное место службы, в котором необходимо применять различные подходы в вопросах укомплектования кадрами.
UNHCR has undertaken staffing benchmarking with other United Nations agencies. УВКБ приступило к проведению совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций работы по установлению исходных показателей в отношении укомплектования кадрами.
Such plan will take into account staffing considerations, police career planning and financial considerations. В этом плане будут учтены вопросы укомплектования кадрами и планирования карьерного роста полицейских и финансовые соображения.
Workforce planning activities will be built into the semi-annual staffing process as the job networks are launched. После того как будут созданы профессиональные сети, деятельность по кадровому планированию станет составной частью проходящего раз в полгода процесса укомплектования кадрами.
In addition to their role in staffing, the job network boards will take on several complementary functions. Помимо участия в процессе укомплектования кадрами, советы профессиональных сетей возьмут на себя ряд дополнительных функций.
This was attributable to a late staffing exercise that was only recently completed. Это было связано с нарушением сроков процесса укомплектования кадрами, который завершился лишь недавно.
Issues concerning the organizational structure, the staffing and the governance of the country office were noted in 22 audit reports. В 22 докладах о ревизии были отмечены проблемы, касающиеся организационной структуры и укомплектования кадрами страновых отделений и управления ими.
This does not include the counterpart costs involved at the national and regional levels associated with staffing focal points. Сюда не включены расходы контрагентов, возникающие на национальном и региональном уровнях в связи с необходимостью укомплектования кадрами организационных центров.
This would require construction and staffing of some 25 new schools. Это потребует строительства и укомплектования кадрами приблизительно 25 новых школ.
The Senior Adviser also oversees issues relating to the staffing and budget of the Police and Justice Pillar. В круг ведения старшего советника входят также вопросы, касающиеся укомплектования кадрами и бюджета компонента полиции и судопроизводства.
Projections for the procurement, staffing and deployment levels for the remaining seven months of the financial period would also be welcome. Также хотелось бы получить прогнозы в отношении уровней закупок, укомплектования кадрами и развертывания на оставшиеся семь месяцев рассматриваемого финансового периода.
The Advisory Committee had addressed, inter alia, the issues of staffing and air operations. Консультативный комитет рассмотрел, в частности, вопросы, касающиеся укомплектования кадрами и воздушного транспорта.
The Bureau itself was soon to be strengthened in terms of structure, staffing and finance. В ближайшее время Бюро будет укреплено в рамках структуры укомплектования кадрами и финансирования.
The present level of staffing leaves virtually no flexibility for the two departments to respond to pressing or temporary needs. Нынешний уровень укомплектования кадрами практически не оставляет этим департаментам возможностей для гибкого реагирования на неотложные или временные потребности.
As with the substantive building blocks, some administrative component building blocks require a constant level of staffing. Как и в случае с основными строительными блоками, некоторые строительные блоки административного компонента также требуют неизменного уровня укомплектования кадрами.
Funding was short term and often insufficient to cover all costs, which caused significant difficulties in staffing and long-term planning. Финансирование носило краткосрочный характер и зачастую оказывалось недостаточным для покрытия всех расходов, что создавало значительные трудности в деле укомплектования кадрами и долгосрочного планирования.
The second point concerns appropriate staffing of gender units. Второе замечание касается надлежащего укомплектования кадрами гендерных групп.
They emphasized that the independence and objectivity of the Office of Internal Audit should be ensured, especially through adequate funding and staffing. Они подчеркнули, что необходимо обеспечивать независимость и объективность Управления внутренней ревизии прежде всего на основе его надлежащего финансирования и укомплектования кадрами.
The body depends on the National Board for Trade for management, funding of research activities and staffing. Вопросы управления, финансирования, исследовательской деятельности и укомплектования кадрами этого органа находится в ведении Национального совета по торговле.
The Secretariat has commissioned a study to develop a conceptual staffing model for the support account by external management consultants. Секретариат поручил внешним консультантам по вопросам управления провести исследование в целях разработки концептуальной модели укомплектования кадрами по линии вспомогательного счета.
The representative of CCISUA expected that the organizations would keep a close watch on changes in the methodology and any effect on staffing. По мнению представителя ККСАМС, организациям следует внимательно следить за изменениями методологий и любыми последствиями этого для укомплектования кадрами.
Appropriate support structures will also be needed for the United Nations staffing complement. Для его укомплектования кадрами также потребуются соответствующие структуры поддержки.
The Board requested its Chair to transmit a letter to the High Commissioner concerning the need for further staffing of the secretariat of the Fund. Совет просил своего председателя направить Верховному комиссару письмо, касающееся необходимости дальнейшего укомплектования кадрами секретариата Фонда.
Reforms undertaken in recent years have resulted in greater consistency in recruitment and staffing through the institutionalizing of organizational standards and encouragement of proactive human resources planning. Реформы, проведенные в последние годы, обеспечили более высокую последовательность политики в области набора кадров и укомплектования кадрами благодаря применению институализированных общеорганизационных стандартов и благодаря поощрению инициативного планирования людских ресурсов.
It assessed logistics, IEC, feeding, monitoring, staffing, laboratory work and counselling. В его рамках производилась оценка материально-технического снабжения, ИПК, финансового обеспечения, контроля, укомплектования кадрами, работы лабораторий и консультирования.