Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
WFP has made substantial headway towards reaching the United Nations goal of gender balance in staffing. МПП добилась значительных успехов в деле достижения цели Организации Объединенных Наций в области сбалансированной представленности женщин среди сотрудников.
The Council preferred to maintain the Office's staffing at the skeletal level. Совет предпочел сохранять численность сотрудников Канцелярии на самом минимальном уровне.
The Department of Peacekeeping Operations has prepared mission planning, start-up and support concepts for civilian staffing. Департамент операций по поддержанию мира разработал концепции набора гражданских сотрудников на этапах планирования, начального развертывания и поддержки миссий.
As a first step, the Secretariat sought additional staffing to increase its capacity to effectively manage the heavy volume of work. В качестве первого шага Секретариат просил предоставить ему дополнительных сотрудников для расширения его возможностей по эффективному выполнению большого объема работы.
A dedicated recruitment and staffing team has been working towards accelerating the selection and recruitment of international and national staff. Специальная группа по набору и расстановке кадров работает над ускорением процесса отбора и найма международных и национальных сотрудников.
The staffing establishment of the Unit would comprise 9 Close Protection Officers). Штат Группы будет включать 9 сотрудников по вопросам обеспечения личной охраны).
Several delegations raised the question of staffing, notably protection, community services and the need for more female staff. Ряд делегаций затрагивали вопрос укомплектования штатов, в частности персонала, занимающегося обеспечением защиты, и общинных служб, а также отмечали необходимость увеличения численности сотрудников из числа женщин.
MONUC resumed recruitment of international and local civilian staff upon approval in April 2002 of its staffing table for the reporting period. МООНДРК возобновила набор международных и местных гражданских сотрудников после утверждения в апреле 2002 года штатного расписания на отчетный период.
The staffing of gender expertise was crucial in order to translate political support for gender mainstreaming into practical reality. Наличие сотрудников по гендерным аспектам имеет решающее значение для того, чтобы политическая поддержка учета гендерных аспектов получила практическую реализацию.
However, the staffing situation in FIN imposed a serious limitation on the availability of professional capacity. Однако кадровое положение ФИН привело к серьезному ограничению возможности привлечения сотрудников категории специалистов.
The Internal Oversight Group should be strengthened through adequate staffing, with the deployment of a qualified investigator of areas of risk. Группу внутреннего надзора следует усилить необходимым числом сотрудников и включить в штат квалифицированного сотрудника по оценке областей риска.
The staffing strength of UNIOGBIS should include my Special Representative, his/her deputy and 38 substantive staff. Штатное расписание ЮНИОГБИС должно включать моего Специального представителя, его/ее заместителя, 38 оперативных сотрудников.
The Prosecutor endeavoured to limit the effects of significant staffing changes made during the period under review on office staff and activities. Обвинитель сделала все возможное для ограничения последствий существенных кадровых преобразований, проведенных в течение рассматриваемого периода, для сотрудников и деятельности Канцелярии.
This link requires full-time staffing; (b) Three English language text processing clerks. Для обеспечения функционирования такой линии связи необходим постоянный штатный сотрудник; Ь) три должности технических сотрудников по обработке текстов на английском языке.
To maintain the independence of the Implementation Support Unit, its staffing will not include seconded personnel. Для обеспечения независимости Группы имплементационной поддержки она не будет иметь в своем составе прикомандированных сотрудников.
The staffing of the inspected offices ranges from two to 26 with diverse funding and contracting modalities. Штатное расписание проинспектированных отделений варьируется от 2 до 26 сотрудников; при этом источники финансирования и контрактные механизмы отличаются многообразием.
The staffing proposed for the subregional offices would amount to 11 national staff. Штатное расписание, предлагаемое для субрегиональных отделений, будет насчитывать 11 национальных сотрудников.
Nine currently authorized national officer posts will be omitted from the proposed staffing. Из предлагаемого штатного расписания будут исключены 9 имеющихся в настоящее время должностей национальных сотрудников.
The Committee points out that this figure may be high, given the small staffing establishment of the Force. Комитет отмечает, что эта цифра, возможно, слишком велика, учитывая небольшое общее число сотрудников Сил.
The staffing of governments at the city, county and township levels will also diminish substantially. Заметно сократится число сотрудников в органах управления на уровне городов, округов и поселков.
This has been accompanied by an increase in staffing of relevant units in most Pacific small island developing States. Все это сопровождалось ростом численности сотрудников соответствующих подразделений в большинстве малых островных развивающихся государств тихоокеанского региона.
Furthermore, the Library has ensured its staffing capacity in those languages. Кроме того, Библиотека обеспечила наличие сотрудников, владеющих этими языками.
Currently no staffing resources for administrative support are funded from the support account within the Facilities Management Service. В настоящее время в Службе эксплуатации оснащения нет сотрудников, занимающихся административной поддержкой, должности которых бы финансировались по линии вспомогательного счета.
The civilian staffing establishment for the Mission shown in the table below reflects this organizational structure. Эта организационная структура отражается в штатном расписании гражданских сотрудников для Миссии, которое приводится в таблице ниже.
It will therefore be important to increase staffing on public transport. Поэтому важно будет увеличить число сотрудников предприятий общественного транспорта.