Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Кадрового состава

Примеры в контексте "Staffing - Кадрового состава"

Примеры: Staffing - Кадрового состава
In view of the developments described above, the Committee attaches importance to the staffing review, which may have implications for the budget of UNPOS. Учитывая вышеизложенное, Комитет придает важное значение обзору кадрового состава, который может иметь последствия для бюджета Отделения.
In part this reflected problems of staffing and poor coordination attributable to the pressures of the Dadaab situation. Отчасти этот случай стал отражением проблем кадрового состава и низкого уровня координации, обусловленных ситуацией в Дадаабе.
The streamlining of the staffing complement will better enable the Division to focus on the three new strategic priorities of the Operation. Оптимизация кадрового состава повысит способность Отдела сосредоточить внимание на трех новых стратегических приоритетных направлениях деятельности Операции.
The civilian staffing review resulted in the change of component 1 from peace consolidation and extension of state authority to the protection of civilians. По итогам обзора гражданского кадрового состава название компонента было изменено с «Упрочение мира и распространение государственной власти» на «Защита гражданских лиц».
The Advisory Committee looks forward to receiving further details on the staffing review and the restructuring of the Mission. Консультативный комитет ожидает получить дополнительную подробную информацию об обзоре кадрового состава и реструктуризации Миссии.
In 2013, UNFPA will manage the funding and staffing of the office with existing resources. В 2013 году ЮНФПА будет управлять вопросами финансирования и кадрового состава управления в рамках имеющихся ресурсов.
With regard to staffing, there has been no change in the numbers since the previous report. Что касается кадрового состава, то никаких количественных изменений с момента представления предыдущего доклада не произошло.
He called for a full evaluation of the operations and staffing of the Library. Он призвал осуществить всестороннюю оценку работы и кадрового состава библиотеки.
They take note of the information contained in your letter and your proposal to strengthen the staffing and resources of UNOB. Они приняли к сведению содержащиеся в Вашем письме информацию и Ваше предложение об усилении кадрового состава и увеличении ресурсов ЮНОБ.
With the rapid changes in the staffing of the ministries, maintenance of the institutional capacity was a real problem. На фоне высокой текучести кадрового состава министерств сохранение институционального потенциала становится реальной проблемой.
The Committee would have to address crucial questions on financing and staffing the new system. Комитету надо будет заняться важнейшими вопросами финансирования и кадрового состава новой системы.
In accordance with Security Council resolution 2155 (2014), UNMISS conducted a comprehensive staffing review to align its proposed resources to the new mandate. В соответствии с резолюцией 2155 (2014) Совета Безопасности МООНЮС провела полный обзор кадрового состава для увязки предлагаемых ресурсов с новыми задачами.
In this period, it is proposed that a total of 38 posts and positions be abolished as part of the Mission's civilian staffing review. В течение этого периода предлагается упразднить в общей сложности 38 штатных и временных должностей в рамках проводимого Миссией обзора гражданского кадрового состава.
Furthermore, based on the Mission's civilian staffing review, it is proposed that four Human Rights Officers (United Nations Volunteers) positions be abolished. По итогам обзора гражданского кадрового состава Миссии предлагается также упразднить четыре должности сотрудников по правам человека (добровольцы Организации Объединенных Наций).
UNHCR has strengthened its global response to statelessness, both in terms of reach and also the quality of its interventions, through increased staffing capacity. УВКБ активизировало свои глобальные меры реагирования на проблему безгражданства как по охвату, так и качеству принимаемых мер путем расширения кадрового состава.
It provides managers with the foundation for projecting staffing trends based on the Organization's mandates, strategic plans, budgetary resources, skills and desired competencies. Оно дает руководителям основу для прогнозирования тенденций изменения кадрового состава исходя из мандатов Организации, стратегических планов, бюджетных ресурсов, имеющихся навыков и желательных профессиональных качеств.
The Executive Secretary of ECA should prepare a realistic plan of action aimed at further strengthening subregional office staffing and aligning staff skills profiles and operational expertise with the specific needs of the subregions. Исполнительному секретарю ЭКА необходимо разработать реалистичный план действий, направленный на дальнейшее укрепление кадрового состава субрегиональных представительств и приведение уровня квалификации и опыта оперативной деятельности сотрудников в соответствие с конкретными потребностями субрегионов.
Optimal staffing would be more appropriately based on measures of transactions per staff member rather than support staff per Professional. Для определения оптимального кадрового состава более уместно использовать показатели числа операций на одного сотрудника, а не числа вспомогательных сотрудников на одного специалиста.
New regional adviser posts in economic and social policy analysis and monitoring and evaluation are proposed for establishment to strengthen these functions, with offsets from existing regional office staffing. Для укрепления этих функций предлагается создать новые должности региональных советников по вопросам анализа и контроля и оценки экономической и социальной политики при соразмерном сокращении нынешнего кадрового состава регионального отделения.
In 2006 and 2007 the College has concentrated on the short-term goal of laying a solid foundation for the future, by reorganizing the programme department and consolidating its staffing. В 2006 и 2007 годах Колледж направлял свои основные усилия на решение краткосрочной задачи, которая заключалась в том, что надо было заложить прочную основу для будущего путем реорганизации Департамента программ и укрепления его кадрового состава.
Reconstruction of affected facilities of the Ministry of Justice and Public Security and the strengthening of its staffing requirements Восстановление поврежденных объектов Министерства юстиции и общественной безопасности, а также укрепление его кадрового состава
She has provided the main continuity of staffing since April 2007 and her contribution to the drafting of plenary and visit reports has been invaluable. Она являлась основным фактором стабильности кадрового состава с апреля 2007 года и внесла бесценный вклад в составление докладов о пленарных сессиях и по итогам посещений.
To preserve the principle of universality in staffing, the number of international staff members could not be reduced much further. Во избежание нарушения принципа универсальной представленности кадрового состава следует отказаться от дальнейшего сокращения должностей сотрудников, набранных на международной основе.
As part of the Mission's civilian staffing review, it is proposed that two United Nations Volunteer positions serving as Public Information Officers be abolished in less affected states of the crisis. По итогам обзора гражданского кадрового состава Миссии предлагается упразднить две должности добровольцев Организации Объединенных Наций, работавших в качестве сотрудников по вопросам общественной информации в штатах, не очень сильно затронутых кризисом.
Based on the Mission's civilian staffing review, it is proposed that the HIV/AIDS Unit be moved from component 3, which was formerly capacity-building, under component 1. С учетом результатов обзора гражданского кадрового состава Миссии Группу по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом предлагается перевести из компонента 3, который раньше был посвящен созданию потенциала, в компонент 1.