Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
In anticipation of the implementation of additional OMV technical measures, a decision was taken in the autumn of 1997 to increase the staffing of the Nuclear Monitoring Group. В преддверии осуществления дополнительных технических мер по ПНК осенью 1997 года было принято решение увеличить штат сотрудников Группы ядерного контроля.
The local staffing requirements of UNTAC also presented enormous difficulties for the mission, particularly in recruiting and training the numbers required for monitoring the electoral process. Потребности ЮНТАК в местном персонале также обусловили значительные трудности для миссии, особенно в связи с набором и обучением большого числа сотрудников, требовавшихся для осуществления наблюдения за процессом выборов.
It is expected that reductions in staffing requirements in those departments where savings are to be achieved could be met through a combination of redeployment and natural attrition, including retirement. Ожидается, что сокращение кадровых потребностей в тех департаментах, где намечено получить экономию средств, может быть обеспечено на основе определенного сочетания перераспределения и естественной текучести кадров, в том числе за счет выхода сотрудников на пенсию.
The Committee was informed that all staffing positions as well as all general temporary assignment posts were fully encumbered. Комитет был информирован о том, что в настоящее время все должности штатных сотрудников и временного персонала общего назначения заполнены.
It continued to support the Secretary-General's reliance on gratis personnel to augment regular staffing requirements and provide expertise not normally available in the international civil service. Делегация по-прежнему поддерживает использование Генеральным секретарем безвозмездно предоставляемого персонала для подкрепления регулярного штата сотрудников и привлечения специалистов, которых в распоряжении международной гражданской службы обычно нет.
In future, engagement of personnel for the regular work of UNHCR should be limited to the authorized level of posts, and effective staffing control should be exercised. В будущем прием на работу в УВКБ сотрудников должен быть ограничен установленным уровнем должностей при эффективном контроле за комплектованием штатов.
This section has staffing only for the current number of judges and, therefore, an increase in the number of close protection officers is required. Штатный состав этой Секции рассчитан на обслуживание только имеющегося числа судей, и поэтому потребуется увеличить число сотрудников личной охраны.
The proposed civilian staffing establishment of the mission of 156 personnel, comprising 48 international and 108 national staff, represents an increase by three additional posts. Предлагаемая численность гражданского персонала миссии, составляющая 156 человек, включая 48 международных и 108 национальных сотрудников, отражает увеличение штатного расписания на три дополнительные должности.
The Advisory Committee notes from the detailed organizational chart provided to it that the staffing of the Electronic Support Services already includes 15 national staff. Консультативный комитет на основе представленной ему подробной схемы организационной структуры делает вывод о том, что в Секции электронной обработки данных уже существует 15 должностей национальных сотрудников.
The current level of staffing is clearly inadequate to meet the minimum requirements for the large number of staff assigned in all parts of the world. Нынешний уровень укомплектования явно недостаточен для удовлетворения минимальных потребностей в том, что касается большого числа сотрудников, работающих во всех частях мира.
Nonetheless, this calculation did not include staffing costs of the Private Sector Fund-Raising Unit at Headquarters, estimated at $0.9 million. Тем не менее в этих расчетах не учитывались расходы на сотрудников Группы по сбору средств в частном секторе в штаб-квартире, составляющие по смете 0,9 млн. долл. США.
The base capacity is defined as the minimum staffing funded from the regular support budget that an office needs to deliver on the core mandate of UNDP. Базовый потенциал определяется в качестве минимального числа сотрудников, финансируемых за счет регулярного вспомогательного бюджета, которые необходимы отделению для выполнения основного мандата ПРООН.
The staffing of UNDGO includes three international professional and six support staff positions funded from the regular support budget. Штатное расписание КГООНВР состоит из трех должностей международных сотрудников категории специалистов и шести должностей вспомогательного персонала, которые финансируются за счет регулярного бюджета вспомогательных расходов.
The staffing proposal of the Office of the Prosecutor also includes the reclassification of eight legal officer posts from the P-2 to the P-3 level. Предлагаемое штатное расписание Канцелярии Обвинителя включает также реклассификацию восьми должностей сотрудников по правовым вопросам класса С2 до уровня С3.
The most critical issue was the staffing of vacant representative and national professional posts in some regions, with long vacancies impacting the units' performance. В некоторых регионах наиболее критическая ситуация сложилась с подбором кадров на свободные должности представителей и национальных сотрудников категории специалистов, которые долго пустовали, что не могло не отразиться на результатах работы подразделений.
Another 57 posts are currently in the recruitment process and 57 vacancies remain to be advertised from the current budgeted staffing table. В настоящее время в процессе набора находятся 57 сотрудников, и еще остается дать объявления о 57 вакансиях из нынешнего предусмотренного бюджетом штатного расписания.
UNHCR confirms that it will exclusively use the latest available official staffing figures from its database to determine the number of staff for calculation of termination liabilities. УВКБ подтверждает, что оно будет пользоваться только самой последней официальной информацией об укомплектовании кадрами, имеющейся в его базе данных, при определении численности сотрудников для целей исчисления обязательств по выходным пособиям.
Figures under this heading refer to the proposed level of staffing Цифры по данной статье основываются на штатной численности сотрудников
The staffing constraints faced by the Financial Services Branch, as noted by the Auditor, have been largely addressed with the recent recruitment of junior Professionals. Отмеченные Внешним ревизором кадровые проблемы в Секторе финансовых служб в значи-тельной степени были решены за счет недавнего найма на работу младших сотрудников категории спе-циалистов.
They included deferral of investments, particularly those relating to equipment, a staffing review and redeployment of staff, and a freeze on new recruitment and reclassifications. Эти меры включали перенос на более поздние сроки капиталовложений, в частности в имущество, проведение обзора штатного расписания и перераспределение персонала, а также замораживание набора новых сотрудников и реклассификацию должностей.
Changes are proposed in the composition of international staff by augmenting the staffing of the mission by 16 international staff. Предлагаемые изменения в численности персонала Миссии связаны с увеличением числа международных сотрудников на 16 человек.
As shown in table 3 of the report of the Secretary-General, a decrease in staffing from 28 to 27 is proposed. Как указано в таблице 3 доклада Генерального секретаря, предлагается сократить штаты с 28 до 27 сотрудников.
The proposed staffing requirements for UNOMIG provide for an additional P-5 post for the Deputy Chief Military Observer and two additional posts in the category of national staff. Предлагаемые ассигнования на покрытие расходов по персоналу МООННГ предусматривают создание одной дополнительной должности заместителя Главного военного наблюдателя класса С5 и двух дополнительных должностей национальных сотрудников.
The Advisory Committee recalls that the authorized staffing component for the period included 20 international staff posts and 83 locally recruited staff. Консультативный комитет напоминает, что утвержденное штатное расписание за этот период включало в себя 20 должностей международных сотрудников и 83 должности сотрудников, набираемых на местной основе.
Additional resources will therefore be required for the staffing of an elections unit within the Public Information Section, including one international officer and two national staff members. В этой связи потребуются дополнительные ресурсы для укомплектования группы по вопросам выборов в составе Секции общественной информации, включая одного международного сотрудника и двух национальных сотрудников.