Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Staffing - Сотрудников"

Примеры: Staffing - Сотрудников
Office space based on continuous staffing functions Площадь служебных помещений для постоянных сотрудников
Revision of levels and mix of conference-services staffing Пересмотр числа и состава штатных сотрудников
Structure and proposed component-based staffing establishment а Включая 13 национальных сотрудников.
Portugal has implemented training for personnel staffing support centres and helplines for immigrants. Португалия организовала обучение для подготовки сотрудников центров по оказанию помощи и «горячих линий» для иммигрантов.
Staffing movements consist of the transfer of a Programme Management Officer at the P-4 level from the Liaison Office at the European Institutions in Brussels, and two support staff from the Division for Treaty Affairs. Кадровые изменения включают перевод одного сотрудника по управлению программой на уровне С - 4 из Бюро по связи в европейских учреждениях в Брюсселе и двух сотрудников по оказанию поддержки из Отдела договорных вопросов.
Staffing and workplace issues affecting the achievement of gender balance at all levels and in all areas, and the creation of a gender-sensitive work environment supportive of the needs of all staff remain issues of concern to many entities of the United Nations system. У многих подразделений системы Организации Объединенных Наций озабоченность по-прежнему вызывают вопросы, касающиеся укомплектования кадрами и мест работы, которые затрагивают процесс обеспечения гендерной сбалансированности на всех уровнях и во всех областях, и создания такой учитывающей гендерные аспекты рабочей среды, которая позволяет удовлетворять потребности всех сотрудников.
Staffing remains an issue owing to the scarcity of IPSAS expertise, though many organizations have progressed with recruitments for their IPSAS teams and a majority of the organizations advanced in their training activities, consistent with the status of their implementation of the standards. Из-за нехватки специалистов по МСУГС по-прежнему остро стоит проблема с кадрами, но многие организации добились успехов в найме сотрудников для своих групп по введению МСУГС, а большинство организаций успешно ведут учебную работу сообразно тому этапу, на котором находится введение стандартов.
The proposed resources are required for the provision by the Recruitment and Staffing Division of timely support in the processing of vacancies for posts financed by the peacekeeping support account for the recruitment of civilians, military and civilian police in DPKO and DFS. Предлагаемая должность необходима для того, чтобы Отдел найма и укомплектования штатов мог своевременно обрабатывать информацию о вакантных должностях, которые финансируются из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, для целей набора гражданского и военного персонала и сотрудников гражданской полиции в ДОПМ и ДПП.
The International Staffing Support Unit is responsible for the administration of benefits and entitlements for an average of 350 international staff, an average of 950 United Nations police officers and 34 military liaison officers. Группа по оказанию содействия в наборе международного персонала отвечает за оформление пособий и льгот для в среднем 350 международных сотрудников, в среднем 950 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и 34 офицеров связи.
Staffing requirements for the team in Addis Ababa have been modified, and the overall number of dedicated planners has been reduced from 19 to 14 Professional officers and 5 national staff. Штатные потребности группы в Аддис-Абебе были скорректированы, и общее число сотрудников, специально занимающихся вопросами планирования, было сокращено с 19 до 14 сотрудников категории специалистов и до 5 национальных сотрудников.
(Staffing: 1 D-2, 2 D-1, 97 Professional, of whom 56 are in the field, 40 national staff and 69 GS, 47 of them in the field) (Штатное расписание: 1 должность Д-2, 2 должности Д-1, 97 должностей категории специалистов, включая 56 на местах, 40 должностей национальных сотрудников и 69 должностей категории общего обслуживания, включая 47 на местах)
Authorized staffing Percentage of total staff Процентная доля от общего числа сотрудников
In March 1992, the UNDP staffing came to an end. В мартё 1992 года ПРООН перестала предоставлять своих сотрудников.
It also further strengthened its RSD staffing capacity. Кроме того, УВКБ расширило штат сотрудников, занимающихся вопросами ОСБ.
The boards would contribute to the timely completion of recruitment processes, relieve managers of some staffing responsibilities, and enable a holistic view of the Organization's staffing needs through a biannual staffing exercise. Эти советы будут способствовать своевременному завершению процедур найма сотрудников, освободят руководителей от некоторых обязанностей в области укомплектования штатов и обеспечат целостное представление о потребностях Организации в персонале благодаря проводимой раз в два года кампании по укомплектованию кадрами.
The model comprises four key components - variable staffing, special/additional staffing, proportionate staffing and non-post resources. Эта модель включает четыре основных компонента: показатели меняющейся численности персонала, численности специальных/дополнительных сотрудников, относительной численности персонала и объема ресурсов, не связанных с должностями.
The Mission's proposed staffing requirements for 2008/09 include 2,868 national posts and temporary positions, representing 58 per cent of the total staffing complement. Предлагаемое штатное расписание Миссии на период 2008/09 года включает 2868 должностей национальных сотрудников, при этом количество временных должностей составляет 58 процентов от общего штата Миссии.
Staffing 4. At the end of the last reporting period EUPM numbered 571 staff (215 seconded police officers, 48 international civilians and 308 national staff). On По состоянию на конец последнего отчетного периода в составе ПМЕС насчитывался 571 сотрудник (215 прикомандированных полицейских, 48 международных гражданских служащих и 308 национальных сотрудников).
During the period 2013/14, the civilian staffing process will evolve as a result of changes in policies that govern staffing activities and the technological applications that support the process. В 2013/14 году порядок комплектования штата гражданских сотрудников претерпит изменения в результате пересмотра нормативной документации, регулирующей укомплектование штатов, и внедрения обслуживающих его технических средств.
The Office reached its full staffing strength in May 2007. Штат сотрудников Бюро был полностью укомплектован в мае 2007 года.
Logistics/life-support capacity (catering, rations, accommodation) for security-related staffing Служба материально-технического обеспечения/обеспечение быта (питание, пайки, жилье для сотрудников, занимающихся обеспечением безопасности)
The extra-budgetary secretarial staffing in both the overall and core scenarios is one secretary. В соответствии со сценариями общих и основных сметных потребностей, финансируемых за счет внебюджетных средств, выделяемых на оплату сотрудников секретариата, предусматривается одна ставка секретаря.
More specifically, the current workloads assigned to this staffing component is already alarmingly excessive. В более конкретном плане следует сказать, что текущая рабочая нагрузка этих сотрудников уже чрезмерна, что не может не вызывать тревогу.
The variance of $794,200 under this heading is due to the proposed increase of the international civilian staffing establishment from 715 to 938 posts. США объясняется предлагаемым увеличением числа должностей международных гражданских сотрудников с 715 до 938.
In addition, over 80 different nationalities are represented within the Department's Professional-level staffing away from Headquarters. Кроме того, среди сотрудников Департамента на должностях уровня профессионалов в отделениях вне Центральных учреждений присутствуют представители более 80 различных стран.